Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "деловыми" на французский

affaires
associés

Предложения

346
32
Видите ли, занимаясь деловыми сделками - импорт, экспорт, отсталые рынки - Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Au cours de mes affaires d'import-export, je me suis fait un tas d'amis haut placés.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
Eckhardt et moi étions partenaire en affaires.
Это продиктовано необходимостью избежать осуществления систематических поисков с целью ознакомления с совокупностью отличительных особенностей обеспеченных кредиторов и их деловыми отношениями.
Ils visent ainsi à éviter les recherches systématiques en vue d'obtenir un profil des créanciers garantis et de leurs relations commerciales.
Я отлично знакома с "деловыми ужинами".
Je connais bien, les "dîners de dernière minute".
Такие потери связаны с деловыми отношениями с конкретными клиентами, а также с общим спадом в хозяйственной деятельности, вызванным вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Ces pertes auraient été subies dans le cadre de relations commerciales avec des clients déterminés, ainsi que du fait d'une diminution générale de l'activité attribuée par les intéressés à l'invasion et à l'occupation iraquiennes.
Документ для ведения диалога, подготовленный деловыми промышленными кругами
Document de concertation établi par le secteur des entreprises et l'industrie
Во-вторых, развивайте обмен опытом и сотрудничество между деловыми и промышленными кругами и поощряйте коммерциализацию результатов исследований.
Deuxièmement, intensifier les échanges et la coopération entre les milieux d'affaires et les milieux scientifiques et promouvoir la commercialisation des résultats des recherches.
Учреждения Организации Объединенных Наций уже сотрудничают с деловыми и прочими негосударственными участниками на широкой и взаимовыгодной основе.
Les organismes de l'ONU coopèrent déjà sur une large échelle avec les entreprises et d'autres acteurs non étatiques, pour leur avantage mutuel.
Женщины зачастую не обладают необходимой информацией и не имеют необходимых связей, для того чтобы воспользоваться выгодными деловыми возможностями.
Très fréquemment, les femmes ne disposent pas des informations et connexions nécessaires pour pouvoir bénéficier d'un accès important au monde de l'entreprise.
Инвесторы, как местные, так и иностранные, пользуются такими новыми деловыми возможностями.
Les investisseurs aussi bien locaux qu'étrangers profitent des nouvelles perspectives commerciales.
Поэтому необходимо дать им связь с деловыми и финансовыми услугами, предлагаемыми МСП.
Il importe donc que les microentrepreneurs aient accès aux services commerciaux et financiers offerts aux PME.
Во-вторых, я не связываюсь с деловыми плохими парнями.
Deuxio, je ne m'intéresse pas vraiment aux méchants.
Все шире признается, что отдельные пакеты мер финансирования могут быть недостаточными для учреждения фирм людьми с ограниченными деловыми связями и управленческими возможностями.
Il apparaît de plus en plus nettement que des ensembles isolés de mesures de financement risquent de ne pas être suffisants pour permettre à des individus disposant de réseaux d'affaires et de compétences gestionnaires limités de développer leur propre entreprise.
Было подчеркнуто значение поддержки ЮНКТАД в укреплении этого партнерства, и Международному торговому центру было предложено содействовать укреплению взаимодействия между деловыми секторами Азии и Африки.
L'importance de la contribution de la CNUCED au renforcement de ce partenariat a été soulignée; le Centre du commerce international a été encouragé à aider à consolider les relations entre entreprises asiatiques et entreprises africaines.
центры передачи технологии или сети сотрудничества между научно-исследовательскими, деловыми и образовательными учреждениями;
Les offices chargés du transfert de technologie ou les réseaux de coopération entre les instituts de recherche-développement, les entreprises et les établissements d'enseignement;
Они связаны между собой многочисленными деловыми взаимоотношениями.
Elles sont unies par différents liens commerciaux.
Мы не хотим, чтобы ты забивала себе голову деловыми вопросами.
On ne veut pas que tu t'inquiètes au sujet de l'entreprise.
Как укрепить партнерские связи системы глобального экологического руководства с гражданским обществом, деловыми и научными кругами?
Que faire pour renforcer les partenariats entre le système chargé de la gouvernance internationale en matière d'environnement et la société civile, le monde des affaires et la communauté scientifique?
При обсуждении программы «Нефть в обмен на продовольствие» гуманитарные аспекты, касающиеся последствий санкций, смешивались с коммерческими и деловыми интересами некоторых постоянных членов.
Dans les débats « pétrole contre nourriture », les préoccupations humanitaires quant aux conséquences des sanctions se sont mêlées aux intérêts commerciaux de certains des membres permanents.
Следует сконцентрировать усилия в такой области, как налаживание эффективных партнерских связей с деловыми, промышленными и научно-техническими кругами в решении различных экологических, социальных и экономических задач.
Il faut concentrer particulièrement l'action sur le développement de partenariats efficaces avec les entreprises commerciales et industrielles et avec les milieux scientifiques et techniques pour rechercher des solutions aux différents problèmes écologiques, sociaux et économiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo