Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "демобилизацией" на французский

Предложения

50
Вслед за демобилизацией Вооруженных сил Либерии началась подготовка новых вооруженных сил.
Après la démobilisation des Forces armées du Libéria, la formation de la nouvelle armée a commencé.
Африканской миссии, которая отвечает за расквартирование и разоружение комбатантов перед демобилизацией, требуются ресурсы для того, чтобы эффективно выполнять свой мандат.
La Mission africaine, responsable du cantonnement et du désarmement des combattants avant leur démobilisation, a besoin de ressources pour s'acquitter avec efficacité de son mandat.
Моя делегация отмечает, что за исключением некоторых проблем, связанных со сбором оружия и демобилизацией комбатантов, процесс осуществления Бугенвильского мирного соглашения продвигается нормально.
Ma délégation constate qu'en dehors de quelques problèmes liés à la collecte des armes et la démobilisation des combattants, la mise en oeuvre de l'Accord de paix de Bougainville se poursuit normalement.
Мы рассмотрим лишь те моменты, которые связаны с организационным тупиком, разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и переходным правосудием.
Nous reviendrons seulement sur ceux en rapport avec le blocage des institutions, le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la justice transitionnelle.
Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во многих конфликтных регионах должна решаться параллельно с демобилизацией и разоружением бывших комбатантов.
Le problème des armes légères et de petit calibre illicites dans de nombreuses zones de conflit doit être examiné en parallèle avec la démobilisation et le désarmement des anciens combattants.
В соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня был создан Совместный механизм по проверке и наблюдению для надзора за демобилизацией комбатантов НОС.
Au titre de l'Accord global de cessez-le-feu, le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance a été créé afin de contrôler la démobilisation des combattants des FNL.
Успешной и прочной реинтеграции этих детей должны служить долгосрочные программы по реабилитации и развитию в увязке с разоружением и демобилизацией.
Des programmes de relèvement et de développement à long terme liés au désarmement et à la démobilisation devraient permettre une réinsertion réussie et durable des enfants.
До прибытия в Демократическую Республику Конго Группа экспертов получила два списка оружия, собранного в ходе осуществления в этой стране ряда проектов, связанных с демобилизацией и разоружением.
Deux listes d'armes remises dans le cadre de divers projets de démobilisation et désarmement ont été communiquées au Groupe d'experts avant son arrivée en République démocratique du Congo.
Они подчеркнули необходимость решать вопросы, связанные с разоружением и демобилизацией бывших комбатантов, и воздали должное Африканскому союзу за планируемую им миссию в Бурунди.
Ils ont souligné la nécessité de procéder au désarmement et à la démobilisation des anciens combattants et ont salué l'Union africaine pour la mission qu'elle a prévu d'effectuer au Burundi.
Одна из важнейших целей разоружения связана со сбором, безопасным хранением и уничтожением оружия и боеприпасов в постконфликтный период, а также с демобилизацией комбатантов и их реинтеграцией в общество.
L'un des premiers objectifs du désarmement concerne la récupération, le stockage en toute sécurité et la destruction des armes et des munitions après les conflits, ainsi que la démobilisation des combattants et leur réinsertion sociale.
Нехватка финансовых ресурсов на цели удовлетворения потребностей, связанных с демобилизацией, разоружением и реинтеграцией бывших комбатантов после урегулирования конфликтов в Анголе, Мозамбике, Южной Африке и Намибии, привела к возникновению новой категории нуждающихся социальных групп.
La pénurie de ressources financières pour répondre aux besoins de démobilisation et de désarmement de même que la réinsertion des ex-combattants après les accords de paix intervenus en Angola, au Mozambique, en Afrique du Sud et en Namibie ont créé une nouvelle catégorie de groupes sociaux nécessiteux.
Общие потребности в ресурсах представляют собой оперативные расходы, связанные с демобилизацией и репатриацией в свои страны происхождения 4000 бывших комбатантов и находящихся на их иждивении лиц в восточной части Демократической Республики Конго.
Les montants prévus correspondent au coût opérationnel des activités de démobilisation ainsi que de rapatriement dans leur pays d'origine de 4000 ex-combattants étrangers, plus les personnes à leur charge, qui se trouvent dans l'est de la République démocratique du Congo.
Организация Объединенных Наций должна поддерживать, при содействии со стороны донорского сообщества, все соответствующие постконфликтные инициативы, связанные с разоружением и демобилизацией.
L'Organisation des Nations Unies devrait encourager, avec l'aide de la communauté des donateurs, toutes les initiatives d'après conflit appropriées en matière de désarmement et de démobilisation.
Во многом благодаря представленной ОАГ информации Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале смогла внести свой вклад в мирный процесс, осуществляя наблюдение за разоружением, демобилизацией и интеграцией бывших комбатантов в общество.
Grâce en grande partie aux renseignements fournis par l'OEA, la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala a pu contribuer au processus de paix en supervisant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants dans la société.
Прогресс отмечается главным образом в связи с широкомасштабной демобилизацией детей в Западной Африке, Демократической Республике Конго и Уганде, хотя во многих странах по-прежнему наблюдается активная вербовка детей.
Des progrès ont été réalisés principalement grâce à la démobilisation à grande échelle d'enfants en Afrique de l'Ouest, en République démocratique du Congo et en Ouganda, même si le recrutement actif se poursuit dans de nombreux pays.
Департамент по вопросам разоружения содействует достижению установленных в Программе действий приоритетов, связанных с укреплением потенциала, постконфликтным разоружением, демобилизацией и мероприятиями по восстановлению и сбором незаконного оружия.
Le Département des affaires de désarmement facilite la mise en oeuvre des priorités du Programme d'action liées aux activités de renforcement des capacités, de désarmement, démobilisation et réinsertion après un conflit et de rassemblement des armes illicites.
Трудности и опасности, связанные с разоружением и демобилизацией вооруженных групп, а также наметки подхода, который намерен использовать в этой связи Генеральный секретарь, были изложены в двух его самых последних докладах, включая его доклад от 8 июня.
Les difficultés et les risques liés au désarmement et à la démobilisation des groupes armés, ainsi que les indications initiales de la démarche que le Secrétaire général entend adopter à cet égard, ont été soulignés dans ses deux plus récents rapports, notamment celui du 8 juin.
Это в особой степени относится к деятельности, связанной с демобилизацией, демилитаризацией и реабилитацией; в частности, деятельность по реабилитации бывших комбатантов зачастую финансируется в недостаточном объеме, хотя она имеет решающее значение для недопущения возобновления конфликта с применением насилия.
C'est surtout vrai des activités de démobilisation, de démilitarisation et de réinsertion; les ressources pour la réinsertion des ex-combattants, pourtant essentielle si l'on veut éviter une reprise de la violence, font souvent défaut.
Я призываю правительство развернуть энергичную агитационную кампанию, с тем чтобы все комбатанты имели информацию, необходимую им для того, чтобы они могли сделать свободный выбор между демобилизацией и поступлением на службу в силы безопасности.
J'engage le Gouvernement à lancer une campagne vigoureuse de sensibilisation, de façon que tous les combattants disposent de toutes les informations nécessaires pour choisir librement entre démobilisation et intégration dans les forces de sécurité.
Со своей стороны, Япония будет и впредь поддерживать действия Африканского союза, способствующие миру, например, мероприятия, связанные с разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и расселением в районе Великих озер.
Pour sa part, le Japon continuera d'appuyer les activités de l'Union africaine en faveur de la paix, telles que les activités relatives au programme de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion dans la région des Grands Lacs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo