Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "демобилизацию" на французский

démobilisation
démobiliser
démobilisé

Предложения

Они также взяли на себя обязательство положить конец вербовке детей и обеспечить их демобилизацию, эффективное разоружение, реабилитацию и социальную реинтеграцию.
Ils se sont également engagés à mettre fin au recrutement des enfants et à assurer leur démobilisation, leur désarmement, leur réadaptation et leur réinsertion sociale.
Он живо описал свой личный опыт - принудительную вербовку, последующую демобилизацию, реабилитацию и продолжающуюся реинтеграцию в гражданское общество.
Cet enfant a dressé un tableau personnel et vivant de sa propre expérience de combattant recruté de force, de sa démobilisation, de sa rééducation et de sa réintégration dans la société civile, actuellement en cours.
В настоящее время эти силы осуществляют разоружение и демобилизацию всех вооруженных группировок.
La force est actuellement en train de désarmer et de démobiliser tous les groupes armés.
Правительство Демократической Республики Конго, в свою очередь, согласилось осуществить демобилизацию 4000 детей-солдат, из которых 300 человек уже демобилизованы.
De son côté, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a également accepté de démobiliser 4000 enfants soldats, ce qui est déjà chose faite pour 300 d'entre eux.
В 2000 году Организация Объединенных Наций в Сьерра-Леоне осуществила демобилизацию мальчика по имени «Абу», который был похищен Объединенным революционным фронтом из его школы в Кенеме.
En 2000, en Sierra Leone, l'ONU a démobilisé un garçon - « Abou » - qui avait été enlevé par le Revolutionary United Front dans son école à Kenema.
На юге Судана ЮНИСЕФ и его партнеры в Народно-освободительном движении и в Народно-освободительной армии Судана и в неправительственных организациях обеспечили демобилизацию 4164 малолетних солдат в течение 2001 года.
Au Sud-Soudan, l'UNICEF et ses partenaires de l'Armée et du Mouvement populaires de libération du Soudan et des ONG ont démobilisé 4164 enfants soldats en 2001.
Поддерживать разоружение и демобилизацию бывших комбатантов, включая детей-солдат, и их последующую реабилитацию и реинтеграцию в гражданское общество...
Encourager le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, y compris les enfants soldats, puis leur réadaptation et leur réinsertion dans la société civile...
Ведь нельзя проводить подлинную, тем более необратимую демобилизацию, если у демобилизованных нет реальной альтернативы статусу и образу жизни солдата.
Il ne peut en effet y avoir de démobilisation véritable et surtout durable que si les combattants démobilisés trouvent une alternative viable au statut et à la vie de combattant.
Впоследствии подписанное в Мапуто соглашение и предусматривающее демобилизацию и развертывание МООНДРК было отвергнуто Кабилой, поскольку он увидел в этом посягательство на национальный суверенитет.
Par la suite, un accord signé à Maputo prévoyant une démobilisation et le déploiement de la MONUC a été rejeté par Kabila parce qu'il y voyait une atteinte à la souveraineté nationale.
Эта программа предусматривает три компонента: реформу и приватизацию государственных предприятий, институциональные реформы, а также демобилизацию и социальную реинтеграцию.
Ce programme comporte trois éléments principaux : réforme et privatisation des entreprises publiques; réforme des institutions; et démobilisation et réinsertion sociale.
При условии лучшего понимания мы сможем обеспечить эффективную демобилизацию с надлежащим учетом культурных факторов и разработать программы реинтеграции.
En comprenant mieux leur situation, nous pourrons élaborer des programmes de démobilisation et de réinsertion efficaces et adaptés aux différentes cultures.
Особое внимание при этом необходимо обращать на демобилизацию, реинтеграцию и восстановление сети государственных услуг в районах конфликта.
La démobilisation, la réintégration et le redéploiement des services publics vers les zones de conflit requièrent une attention particulière.
Совет Безопасности вновь заявляет, что всеобъемлющая программа миростроительства с особым упором на разоружение, демобилизацию, социальную реабилитацию и реинтеграцию будет иметь важное значение для Сомали в постконфликтный период.
Le Conseil de sécurité rappelle qu'il importe de mettre en place en Somalie, après le conflit, un programme complet de consolidation de la paix, qui mette particulièrement l'accent sur le désarmement, la démobilisation, le relèvement et la réinsertion.
В связи с этим рекомендуется, чтобы расходы на разоружение, демобилизацию и репатриацию членов вооруженных групп осуществлялись за счет начисленных взносов.
Il est donc recommandé que l'opération de désarmement, de démobilisation et de rapatriement des membres des groupes armés soit financée au moyen du budget ordinaire.
Также было отмечено, что правовые рамки, регулирующие разоружение, демобилизацию и процесс реинтеграции незаконных вооруженных формирований, должны гарантировать права на установление истины, справедливость и возмещение ущерба28.
Il a également été observé que le cadre juridique pour le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres de groupes armés illégaux devait garantir le droit à la vérité, à la justice et aux réparations.
Моя делегация призывает международное сообщество не только поддержать созыв этой конференции, но и оказать политическую и финансовую поддержку принятым на ней программам, предусматривающим демобилизацию, разоружение и расселение бывших комбатантов.
Ma délégation demande à la communauté internationale non seulement d'appuyer la convocation de la conférence mais également d'apporter un appui politique et financier aux programmes relatifs à la démobilisation, au désarmement et à la réinsertion des ex-combattants.
Совет Безопасности настоятельно призывает все стороны Лусакского соглашения о прекращении огня добиваться всестороннего и скорейшего осуществления этого Соглашения, включая разоружение, демобилизацию, реинтеграцию, репатриацию, расселение и вывод иностранных сил».
Le Conseil demande instamment à toutes les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka de veiller à l'exécution rapide de cet Accord dans son intégralité, désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement ou réinstallation, mais aussi retrait des forces étrangères.
От Демократической Республики Конго, в частности, правительство Бурунди требует осуществить демобилизацию и разоружение ФЗД во исполнение плана РДРРР, предусмотренного Лусакским соглашением.
À la République démocratique du Congo en particulier, le Gouvernement du Burundi demande de démobiliser et de désarmer le FDD en application du plan DDRRR de l'Accord de Lusaka.
Предложенный МООНДРК план разъединения включает три этапа: немедленное прекращение огня и разъединение сил, последующее разоружение и демобилизацию комбатантов и их интеграцию в ВСДРК или возвращение к гражданской жизни.
Le plan de désengagement proposé par la MONUC comprenait trois phases : cessez-le-feu immédiat et séparation des forces, désarmement et démobilisation des combattants, intégration dans les FARDC ou retour à la vie civile des ex-combattants.
Нам приятно отметить, что часть программы РДР, включающая разоружение и демобилизацию, была завершена в прошлом месяце, в результате которой были разоружены более 63000 военнослужащих Афганских вооруженных сил, и что большинство из них вступило в процесс реинтеграции.
Nous sommes heureux de constater que le volet désarmement et démobilisation du programme de DDR a pris fin le mois dernier, plus de 63000 hommes des forces militaires afghanes ayant été désarmés et la majorité d'entre eux ayant rejoint le processus de réinsertion.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo