Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "держишь свою голову налево" на французский

Это значит, что ты держишь свою голову налево.
Ça veut dire que tu dois garder la tête haute.

Другие результаты

Ты держишь свою голову высоко поднятой, слышишь меня?
Tiens-toi la tête haute, tu m'entends ?
Как насчет твоих ранних заявлений, что ты держишь свою голову ясной?
C'était quoi ça tout à l'heure, sur toi gardant les pieds sur Terre ?
Покажи, как ты держишь свою гитару.
Montre-moi comment tu tiens ta guitare invisible.
Ты держишь свою левую руку так...
Votre main gauche ici et la droi...
Только помни, правая рука голову налево, левая рука...
Bras droit dehors, tête à gauche.
Все, что Вам нужно сделать - это наклонить голову налево и дать своему разуму парить, как орлууууууу...
Y'a qu'à pencher votre tête vers la gauche et rendre votre imagination libre comme un aaiiiiiiiiiiigle...
Посмотри, как ты держишь свою сумку.
Regarde comment tu tiens ton sac ?
Как будто свалился с лестницы на свою голову.
Comme si j'avais descendu les escaliers sur la tête.
Ты ищешь проблемы на свою голову, девочка.
Tu es en train de t'aventurer sur un terrain miné, ma petite chérie.
Парнишка может сейчас сунуть свою голову в микроволновку.
Le petit peut glisser sa tête dans le four... sans que tu t'en aperçoives.
Я впустил тебя в свою голову.
Je t'ai laissé entrer dans ma tête.
Ты забыл, как использовать свою голову.
Tu avais oublié de te servir de ta cervelle.
Иди засунь свою голову в ведро.
Va te mettre la tête dans un seau.
Возможно, ты мог бы сохранить свою голову на плечах.
Peut-être qu'il y a un moyen pour toi de garder la tête sur tes épaules.
Единственный способ пережить заключение - сохранять свою голову в полном рассудке.
La seule manière de survivre à ton incarcération est de faire bon usage de ta tête.
Извините, я пойду засуну свою голову в грязь.
Veuillez m'excuser, pendant que je vais enterrer ma tête dans le sable.
Ты держишь свою чокнутую семейку подальше от меня, а я свою - от тебя.
Je ne vois pas ta famille de fous, et tu ne vois pas la mienne.
Когда я сложу свою голову, вас загрызёт совесть.
Le "héros" disparu, vous aurez des remords.
Пропусти это все через свою голову.
Alors mets-toi ça dans la tête.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo