Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "детской бейсболке на голове" на французский

Час спустя он снова был в аптеке в детской бейсболке на голове - той, что он нашел на улице.
Une heure plus tard, il était de retour à la pharmacie pour prendre une casquette de base-ball taille enfant : celle qu'il a trouvée dans la rue.

Другие результаты

У него была бейсболка на голове.
Ёто нелепо просить сн€ть бейсболку на игре в бейсбол.
C'est ridicule de demander à quelqu'un d'enlever sa casquette à un match de base-ball.
Я пойду... надену пакет на голову.
J'ai un sac à mettre sur ma tête.
У тебя на голове большая шишка.
Tu as une grosse bosse sur la tête.
Пожалуйста, руки на голову и повернитесь.
Les deux mains sur la tête, tournez-vous s'il vous plaît.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
Au Nigeria, les gens portent leurs biens les plus précieux sur la tête.
Эта девочка идет в школу с ноутбуком на голове.
Cette jeune fille va à l'école avec son portable sur la tête.
Или стальная пластина упадет тебе на голову.
Ou alors une plaque en acier te tombe sur la tête.
Всё перевернулось с ног на голову.
Tout est un peu à l'envers pour moi en ce moment.
Но это примерно как надеть на голову пластиковый пакет.
Mais c'est un peu comme placer votre tête dans un sac en plastique.
На голове у них красивые красные перистые щупальца.
Et, sortant du haut de ces vers tubulaires il y a ces beaux plumets rouges.
Брось пистолет и положи руки на голову.
Posez votre arme et mettez les mains sur la tête.
Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Ils peuvent tourner sur leurs têtes 80 fois d'affilée.
Примерка нарядов... хождение с книжкой на голове.
Un bain moussant, essayer des tenues, se balader avec un livre sur la tête.
Ты окажешься с пакетом на голове.
Je vous mettrai un sac sur la tête.
Я получаю ордер на голову, и вдруг она пропадает.
J'obtiens un mandat pour la tête, et soudain, elle disparaît.
Попробуй стать на голову и не дышать.
Essayez de vous tenir sur la tête en retenant votre souffle.
А от страшных сказок вздымались волосы на голове.
Et mes cheveux... se dressaient pour un conte, comme s'ils étaient vivants.
У вас на голове просто небольшая шишка.
Tu as juste reçu un coup sur la tête.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1654. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 191 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo