Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "деятельности по сотрудничеству в целях развития" на французский

Согласно второй рекомендации, необходимо принять меры для совершенствования оценки деятельности по сотрудничеству в целях развития.
Aux termes de la deuxième, il conviendrait d'améliorer l'évaluation des activités de coopération en faveur du développement.
Австралия предоставила информацию с примерами поощрения благого управления из своей деятельности по сотрудничеству в целях развития.
L'Australie s'est référée à plusieurs exemples de renforcement de la bonne gouvernance dans le cadre de ses activités de coopération pour le développement.
Необходимо усовершенствовать процедуру оценки деятельности по сотрудничеству в целях развития и механизм выполнения решений руководства в рамках всей Организации.
Des améliorations devront cependant être apportées à l'évaluation des activités de coopération pour le développement et à l'exécution des décisions applicables dans toute l'Organisation.
Проекты на местах часто являются результатом совместных усилий нескольких подразделений в целях обеспечения многократного повышения эффективности деятельности по сотрудничеству в целях развития.
Les projets opérationnels sont souvent le fruit de la collaboration de plusieurs entités souhaitant optimiser l'effet multiplicateur de l'action collective.
Многие делегации просили дать гарантии того, что в своей деятельности по сотрудничеству в целях развития ПРООН будет и в дальнейшем уважать принципы национального суверенитета и национальной ответственности.
Nombre de délégations ont demandé des assurances quant au respect des principes de souveraineté nationale et de maîtrise locale des initiatives qui devait selon elles continuer de présider aux activités de coopération pour le développement menées par le PNUD.
В докладе Генерального секретаря объем взносов, поступивших на финансирование деятельности по сотрудничеству в целях развития в 2004 году, оценивается в 12,3 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение в реальном выражении на 7,6 процента.
D'après le rapport du Secrétaire général, les contributions reçues au titre de la coopération pour le développement se sont montées à 12,3 milliards de dollars en 2004, soit une augmentation de 7,6 % en termes réels.
Европейский союз по-прежнему уверен в том, что более широкая либерализация мировой торговли наряду с совершенствованием правил многосторонней торговли и деятельности по сотрудничеству в целях развития могут сыграть ключевую роль в достижении Целей в области развития на пороге тысячелетия.
L'Union européenne reste convaincue que le renforcement de la libéralisation du commerce mondial ainsi qu'une amélioration des règles commerciales multilatérales et des activités de coopération pour le développement peuvent jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

Другие результаты

Поддержка со стороны фондов, программ и специализированных учреждений усилий на национальном уровне укрепляет ответственность за деятельность по сотрудничеству в целях развития.
Elle espère que le récent transfert du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de la coordination des activités des Nations Unies relatives à Tchernobyl au PNUD stimulera la mobilisation des ressources et améliorera la situation.
Деятельность Люксембурга по сотрудничеству в целях развития в странах-партнерах строится вокруг реализации этих стратегий, содействуя ей.
L'action de la Coopération luxembourgeoise dans ses pays partenaires s'oriente autour et soutient la mise en œuvre de ces stratégies.
Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития.
Une fois affinée, la méthode retenue permettra de mieux distinguer les contributions consacrées à l'assistance humanitaire et celles axées sur les activités de coopération en faveur du développement, qui relèvent du long terme.
На четыре основных фонда и программы приходится около четверти ресурсов, мобилизуемых системой Организации Объединенных Наций на деятельность по линии сотрудничества в целях развития.
Les quatre principaux fonds et programmes représentent environ trois quarts des ressources engagées par le système des Nations Unies au titre des activités de coopération pour le développement.
Политические приоритеты доноров всегда оказывали влияние на их деятельность по линии сотрудничества в целях развития, а также на выбор ими каналов финансирования.
Les priorités politiques des donateurs ont toujours eu des répercussions sur leurs activités de coopération et sur la façon dont ils acheminent les fonds correspondants.
Каждый год благодаря микрокредитам, полученным по этой схеме, почти 4000 человек начинают свое дело. ИКС воспользовалось случаем и приурочило к Международному году микрокредитования публикацию брошюры, озаглавленной «Роль систем микрофинансирования в деятельности ИКС по сотрудничеству в целях развития».
Chaque année, près de 4000 particuliers peuvent créer une petite entreprise grâce aux petits crédits qu'ils obtiennent par ce système.
Проблема, однако, особенно остро стоит в специализированных учреждениях, которые имеют тенденцию финансировать свою деятельность по линии сотрудничества в целях развития главным образом за счет внебюджетных ресурсов.
Le problème est toutefois beaucoup plus aigu pour les institutions spécialisées, qui tendent à financer les activités de coopération pour le développement principalement au moyen de ressources extrabudgétaires.
В рамках своей деятельности по линии сотрудничества в целях развития Организация Объединенных Наций продолжает выделять значительный объем ресурсов на оказание национальным правительствам помощи в достижении их целей и приоритетов в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Grâce à son action de coopération pour le développement, l'Organisation des Nations Unies apporte toujours un soutien substantiel aux gouvernements dans la poursuite de leurs objectifs et de leurs priorités de développement, notamment de ceux qui sont évoqués dans la Déclaration du Millénaire.
На этапе своих сессий, посвященном сотрудничеству, Экономический и Социальный Совет получает и рассматривает доклады об оперативной деятельности по осуществлению международного сотрудничества в целях развития.
Le Conseil économique et social reçoit et examine les rapports sur les activités opérationnelles de développement dans le cadre de ses débats sur la coopération.
Еще одно примечательное изменение в политике получило отражение в недавнем подключении Банка к деятельности по предупреждению конфликтов и сотрудничеству в целях развития.
Un autre changement notable de politique trouvait son expression dans la participation récente de la Banque à des activités concernant la prévention des conflits et la coopération pour le développement.
Анализ деятельности 27 агентств по сотрудничеству в целях развития, проведенный в 2003 году Программой лесных народов, показал, что только у восьми из них существовали конкретные стратегии взаимодействия с коренными народами.
En 2003, le Forest Peoples Programme a mené une analyse de 27 agences de développement et a conclu que seules 8 d'entre elles menaient une politique spécifique de coopération avec les peuples autochtones.
Мы придаем первостепенное значение активизации работы системы Организации Объединенных Наций, лежащей в основе деятельности по поощрению международного сотрудничества в целях развития и глобальной экономической системы, которая действовала бы в интересах всех.
Nous attachons une grande importance à la revitalisation du système des Nations Unies, pilier central de l'action menée en vue de promouvoir la coopération internationale pour le développement et de mettre en place un système économique mondial qui soit avantageux pour tous.
В рамках традиционной деятельности по линии технического сотрудничества в целях развития были взяты на вооружение новые методы, и теперь из Женевы осуществляется руководство проектами по укреплению потенциала в Африке и Латинской Америке.
Les activités traditionnelles de coopération technique pour le développement passaient par des modalités nouvelles, avec des projets de renforcement des capacités en Afrique et en Amérique latine gérés depuis Genève.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 125545. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 657 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo