Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дискуссиями" на французский

discussions
débat
délibérations
manège
Таким образом мы можем избежать периодически возникающего разочарования в связи с долгими дискуссиями и переговорами между Комиссией и рассматриваемой страной.
De cette façon, nous pouvons éviter la frustration qui résulte parfois de la lenteur des discussions et des négociations entre la Commission et le pays à l'examen.
Согласованность имеет место между многосторонними финансовыми учреждениями и ВТО, но не с давно ведущимися дискуссиями в Организации Объединенных Наций.
Il y avait une cohérence entre les institutions financières multilatérales et l'OMC mais pas avec les discussions qui se tenaient de longue date à l'ONU.
Следует найти правильное соотношение между дискуссиями и работой над рекомендациями.
Il fallait trouver un juste milieu entre le débat et l'élaboration de recommandations.
Моя страна, Малави, внимательно следит за дискуссиями, посвященными этому докладу.
Mon pays, le Malawi, suit de très près le débat engagé autour de ce rapport.
Пакистан внимательно следит за дискуссиями «четверки».
Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor.
Однако практически во всех случаях его члены указали, что изменения носят медленный характер и сопровождаются длительными и сложными переговорами и дискуссиями.
Toutefois, dans la plupart des cas, ses membres avaient fait état d'une évolution relativement lente, caractérisée par des discussions et des délibérations longues et complexes.
Социальный форум отмечает существующий разрыв между подходами к нищете с учетом прав человека и международными дискуссиями по вопросам экономики.
Le Forum social prend note de l'écart existant entre la composante droits de l'homme du phénomène de la pauvreté et le débat international sur les politiques économiques.
Переговоры должны быть сопряжены с существенными техническими дискуссиями, сконцентрированными на будущем производстве.
Il faudrait, dans le cadre des négociations, procéder à un débat technique de fond sur la question de la production future.
После недель споров и неопределенности эти решения будут содействовать ослаблению политической напряженности, связанной с дискуссиями по вопросу о приватизации.
Après des semaines de controverse et d'incertitude, ces décisions devraient permettre d'atténuer les tensions politiques qui ont entouré les discussions sur la privatisation.
В соответствии с внутренним обзором и последующими дискуссиями был разработан план управления страновой программой Таджикистана, предусматривающий преобразование к 2005 году представительства в полноценное страновое отделение.
Conformément à l'examen interne et aux discussions qui ont suivi, le plan de gestion du programme du Tadjikistan a été élaboré afin de transformer le bureau auxiliaire en un bureau de pays à part entière d'ici à 2005.
Большинство участников были удовлетворены докладами и лекциями преподавателей, а также прениями или дискуссиями, проведенными в ходе курса.
La plupart des participants se sont déclarés satisfaits des exposés des formateurs et des débats ou discussions engagés dans le cadre du cours.
Я высоко ценю ваше превосходное руководство нашими дискуссиями и заверяю вас в полном сотрудничестве моей делегации.
Je suis très sensible à la manière dont vous présidez parfaitement nos discussions, et je tiens à vous assurer de la pleine coopération de ma délégation.
Мы также внимательно следили за дискуссиями, посвященными проблеме перемещенных лиц.
Nous avons aussi suivi le débat sur les personnes déplacées.
Для достижения этих целей ЮНКТАД следует: выполнять функции форума для межправительственных дискуссий и обсуждений, подкрепляемых дискуссиями с участием экспертов и обменом опытом.
Pour atteindre ces objectifs, la CNUCED devrait : Être le lieu de débats intergouvernementaux, étayés par des discussions d'experts et par un échange d'expériences.
Рост культурного разнообразия сопровождается широкими публичными дискуссиями и диалогом по поводу расизма в Ирландии.
La diversité culturelle croissante a suscité un vaste débat public sur le racisme en Irlande.
Он удовлетворен проведенными в ходе текущей сессии дискуссиями по вопросу о проекте конвенции и готовностью делегаций продолжать рассматривать предложение Координатора в режиме гибкости и открытости.
L'intervenant juge encourageantes les discussions tenues pendant la session en cours au sujet du projet de convention, de même que la volonté démontrée par les délégations de continuer à examiner la proposition de la Coordonnatrice avec souplesse et dans un esprit d'ouverture.
Когда настанет время, за этими дискуссиями могли бы последовать переговоры по этой проблеме.
Lorsque la question s'y prêtera, ces discussions pourront déboucher sur l'ouverture de négociations.
В ходе той же сессии было проведено восемнадцать неофициальных совещаний разного формата, которые увенчались более сфокусированными и плодотворными дискуссиями.
À la même session, 18 réunions informelles ont eu lieu dans différents cadres et ont débouché sur des discussions ciblées et fructueuses.
Эти совещания отличались дискуссиями об осуществлении ключевых положений Конвенции и об обеспечении того, чтобы и впредь хорошо функционировало сотрудничество и содействие.
Ces réunions ont comporté des discussions sur la mise en œuvre des principales dispositions de la Convention et les mesures à prendre pour veiller à ce que la coopération et l'assistance continuent de fonctionner de manière satisfaisante.
ЮНКТАД следует и впредь следить за международными дискуссиями по этим и другим вопросам, касающимся доступа к рынкам, выхода на рынки и конкурентоспособности развивающихся стран.
La CNUCED devrait continuer de suivre le débat international sur cette question et d'autres questions en rapport avec l'accès aux marchés, l'entrée sur les marchés et la compétitivité des pays en développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 135. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo