Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "для выполнения" на французский

Предложения

169
162
154
123
Государства-члены должны располагать должной информацией для выполнения этой задачи.
Les États Membres doivent disposer des éléments d'information dont ils ont besoin pour s'acquitter de cette tâche.
У многих имеются ограниченные возможности для выполнения своих обязательств.
Nombre d'entre eux n'ont pas les capacités suffisantes pour s'acquitter de leurs obligations.
Однако для выполнения своих международных обязательств относительно борьбы с терроризмом нам нужна техническая и финансовая помощь.
Mais pour remplir nos obligations internationales dans la lutte contre le terrorisme, nous avons besoin d'aide technique et financière.
Руководящий орган может пользоваться экспертной помощью, необходимой для выполнения им своих функций.
L'organe directeur peut faire appel à des services d'experts, en tant que de besoin, pour accomplir ses fonctions.
Совет продолжает пользоваться экспертными знаниями, необходимыми для выполнения его функций.
Le Conseil continue de faire appel aux experts dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions.
Необходимо также, чтобы оно располагало достаточными ресурсами для выполнения своих основных функций.
Il doit aussi disposer de suffisamment de ressources pour s'acquitter de ses fonctions de base.
Албания также предпринимает постоянные усилия для выполнения своих международных обязательств.
L'Albanie déploie également des efforts continus pour s'acquitter de tous ses engagements internationaux.
Правительство Либерии должно предоставить УЛХ адекватный объем ресурсов и оборудование для выполнения его мандата.
Le Gouvernement libérien doit fournir à la FDA les ressources et le matériel voulus pour s'acquitter de son mandat.
Все государства должны принять и осуществить надлежащее национальное законодательство для выполнения своих обязательств по КБТО.
Toutes les nations devraient adopter et appliquer une législation nationale appropriée pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention.
Мы надеемся, что Высокий представитель получит необходимую для выполнения его обязанностей поддержку.
Nous espérons que le Haut Représentant recevra l'appui dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions.
Чрезвычайно важно, чтобы ВАООНВТ была обеспечена достаточными ресурсами для выполнения своего мандата.
Il est tout à fait indispensable que l'ATNUTO dispose de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat.
Он пользуется необходимой институциональной независимостью для выполнения своих задач беспристрастно и объективно.
Il bénéficie de l'indépendance institutionnelle dont il a besoin pour mener à bien ses tâches avec l'impartialité et l'objectivité voulues.
Администрация МООННГ продолжала оказывать материально-техническую поддержку, необходимую для выполнения мандата Миссии.
L'administration de la MONUG a continué de fournir le soutien logistique nécessaire pour permettre à la Mission de s'acquitter de son mandat.
Возможности использования добровольцев для выполнения конкретных задач расширяются.
Les possibilités de déploiement des volontaires affectés à des tâches particulières ont été renforcées.
Государство гарантирует некоммерческим организациям условия для выполнения ими уставных задач.
L'État garantit aux organisations à but non lucratif les conditions leur permettant d'accomplir leurs tâches statutaires.
Видение необходимо организациям для выполнения своей миссии.
La hauteur de vues est essentielle si une organisation veut s'acquitter de sa mission.
Она сосредоточена на создании благоприятных условий для выполнения стратегии.
L'accent est mis sur la création d'un environnement favorable à l'action mise en œuvre.
Нас вызвали для выполнения определённых целей.
Nous sommes ici pour remplir le rôle qui nous a été confié.
Группа Рио понимает, что для выполнения ее мандатов финансовое положение Организации должно быть устойчивым.
Le Groupe de Rio comprend que l'Organisation doit être en bonne santé financière pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui sont confiées.
Другие учреждения могут их использовать для выполнения важной работы, но только бизнес может их создавать.
D'autres institutions peuvent utiliser ces ressources pour effectuer un important travail, mais seules les entreprises peuvent les créer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5338. Точных совпадений: 5338. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo