Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "для молодежи, так и для взрослых людей" на французский

Опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа как для молодежи, так и для взрослых людей, подрывают производительность в сфере экономики и сферу базовых социальных услуг во многих развивающихся странах.
Les ravages occasionnés par le VIH/sida parmi les jeunes et les adultes mettent à mal la productivité économique et déstabilisent les services sociaux de base dans de nombreux pays en développement.

Другие результаты

Такое сокращение рынка труда становится для молодежи более тяжким бременем, чем для взрослых людей.
Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.
Новая НПЭОИП позволяет укрепить связи с местными органами власти и другими субъектами, которые организуют неформальное образование с помощью сети структур и предложений о прохождении обучения, предназначенных как для молодежи, так и для взрослого населения.
Le nouveau programme national italien renforce les relations avec les autorités locales et les autres acteurs qui dispensent une éducation de type non formel à travers un réseau de structures et d'activités éducatives ciblant aussi bien les jeunes que les adultes.
Это развлечение даже и для взрослых.
C'est amusant, même pour des adultes.
Учебные заведения как для детей, так и для взрослых существуют во всех 11 районах и функционируют под руководством правительства, церкви и частного сектора.
On trouve dans chacun des 11 districts des établissements d'enseignement pour enfants ainsi que pour adultes et les bâtiments sont mis à disposition par le Gouvernement, les Églises et le secteur privé.
Тем не менее, мы считаем, что именно наши инвестиции в образование - как для детей, так и для взрослых, - стали решающим вкладом в это процесс.
Cela dit, nous pensons que c'est notre investissement dans l'éducation - aussi bien des enfants que des adultes - qui a été le plus décisif.
Но это верно и для взрослых.
Mais c'est aussi vrai des adultes.
Думаю, они используют это и для взрослых.
Ils utilisent ça pour les adultes aussi.
Хотя там было много забавного и для взрослых тоже.
Ce film convient aussi pour les adultes.
То же правило действует и для взрослых.
Il en va de même... pour les adultes.
Подобные программы организуются и для взрослых, что позволило повысить показатель грамотности до 64 процентов по сравнению с 34 процентами десять лет назад.
Des programmes similaires sont conduits à l'intention des adultes; le taux d'alphabétisme chez les adultes s'élève désormais à 64 %, contre 34 % il y a 10 ans.
Рассмотрение проводится на тех же основаниях, что и для взрослых просителей убежища, но с учетом особого положения, в котором могут находиться несовершеннолетние.
Le cadre d'évaluation utilisé est identique à celui qui l'est pour les demandeurs d'asile adultes, tout en tenant compte de la situation particulière dans laquelle peuvent se trouver les mineurs.
Я купил версии для детей и для взрослых чтобы проверить, что в тексте нет различий.
J'ai acheté l'édition pour enfants et celle pour adultes juste pour vérifier qu'il n'y a pas de différences dans le texte.
Тут книги и для детей, и для взрослых.
Des livres pour enfants et aussi pour adultes.
Надбавки также предусмотрены и для взрослых-иждивенцев, достигших возраста 60 лет, и для лиц, имеющих на иждивении детей.
Une allocation supplémentaire peut être versée pour un adulte à charge qui est âgé de 60 ans ou s'occupe d'enfants à charge, des majorations sont accordées pour les enfants au bout de 28 semaines d'incapacité.
Для взрослых организуются специальные программы с особым упором на профессиональную подготовку, а для молодежи - программы с упором как на профессиональную подготовку, так и на социальную интеграцию.
Des programmes spéciaux ont été conçus, mettant l'accent sur la formation professionnelle pour les adultes, et sur la formation professionnelle et l'intégration sociale pour les jeunes.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, официальный уровень безработицы среди женщин ниже, чем среди мужчин, как для взрослого населения, так и для молодежи, причем для молодежи он еще ниже.
En Afrique subsaharienne, le taux de chômage officiel des femmes est inférieur à celui des hommes, adultes et jeunes confondus.
Созданы школы-интернаты и для взрослых членов семей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа, в первую очередь семей, во главе которых стоят женщины.
Les écoles ciblent les ménages pauvres touchés par le VIH/sida, en mettant particulièrement l'accent sur ceux dirigés par des femmes.
Для детей предусмотрены такие же свободы совести, вероисповедания, объединений и собраний, как и для взрослых.
Les enfants jouissent de la même liberté de pensée, de conscience et de religion que les adultes, de même que de la liberté d'association et de rassemblement.
Если коротко, то подростком большую часть времени я сидела на наркоте, в тюрьме для несовершеннолетних, а потом и для взрослых.
Pour faire court, j'ai passé mon adolescence à me droguer, à entrer et sortir de centre pour mineurs et de la prison de L.A.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58698. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1443 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo