Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "добиться для них мира" на французский

Никто другой не сможет добиться для них мира.
Personne d'autre ne sera en mesure de faire la paix.

Другие результаты

Без прекращения израильской оккупации нельзя добиться мира.
Sans la fin de l'occupation israélienne, il ne pourra y avoir de paix.
Только таким образом можно добиться мира и устойчивого развития.
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra assurer la paix et le développement durable.
Чтобы добиться мира и сохранить его, женщины должны принимать участие в мирных переговорах.
Pour gagner la paix et la préserver, les femmes doivent faire partie des négociations de paix.
Одними надеждами и пожеланиями нельзя добиться мира и безопасности.
Former des espoirs et des vœux est insuffisant pour atteindre la paix et la sécurité.
Невозможно добиться мира и безопасности в субрегионе без обеспечения социально-экономического развития.
La paix et la sécurité durables dans la sous-région ne pourront devenir réalité sans le développement socioéconomique.
Покойный президент сделал немало, чтобы наконец добиться мира на Ближнем Востоке.
Le regretté Président avait pris des mesures importantes pour réaliser enfin la paix au Moyen-Orient.
Благодаря поддержке Организации Объединенных Наций Сальвадор сумел добиться мира.
Avec l'appui de l'ONU, El Salvador a pu retrouver la paix.
Если религия хочет добиться мира, она должна учить верующих прощению.
Si les religions veulent bâtir la paix, elles doivent enseigner le pardon.
Без эффективного участия женщин нельзя добиться прочного мира и долгосрочной социальной стабильности.
Sans une participation efficace des femmes, il ne saurait y avoir de paix durable ni de stabilité sociale à long terme.
Это единственный способ добиться истинного мира.
C'est la seule voie possible vers la conclusion d'une paix véritable.
Такого рода инициатива поможет добиться мира во всем мире и уважения к правам человека.
Ce type d'initiative contribuera à instaurer la paix dans le monde et à faire respecter les droits de l'homme.
Без учета этих духовных ценностей не удастся осуществить даже наиболее эффективно спланированные программы искоренения голода и нищеты в мире, добиться мира на Земле.
S'ils n'intègrent pas ce capital spirituel, même les programmes les mieux planifiés pour éliminer la faim et la pauvreté dans le monde et pour instaurer la paix sur la Terre n'aboutiront pas.
Это привело к чувству отчаяния и безнадежности в попытках добиться мира, безопасности и справедливости.
Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.
Как гласит пословица: мы можем выиграть войну, но не добиться мира.
Comme le dit la maxime : « On peut gagner la guerre mais pas la paix ».
Для того чтобы добиться мира и стабильности в регионе Персидского залива, необходимо усилить сотрудничество между силами коалиции, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Si l'on veut imposer la paix et la stabilité dans la région du golfe Persique, il est impératif de renforcer la coopération entre les forces de la coalition, l'ONU et la communauté internationale.
Следует надеяться, что удастся добиться мира без нового кровопролития и страданий со стороны палестинского народа.
Il faut espérer que la paix sera instaurée sans nouvelles effusions de sang et sans de nouvelles souffrances pour le peuple palestinien.
Он надеется, что ему удастся добиться мира и с остальными соседями: Сирийской Арабской Республикой, Ливаном и палестинцами.
Israël a toujours aspiré à la paix et a obtenu certains succès dans ce domaine : il vit en paix avec ses deux voisins, l'Égypte et la Jordanie.
Стремление добиться мира и безопасности, а также содействие сотрудничеству и развитию являются основополагающими ценностями, которые превалировали в момент создания Организации Объединенных Наций.
La recherche de la paix et de la sécurité et la promotion de la coopération et du développement sont les valeurs essentielles qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
Проявляю милосердие, чтобы добиться мира с ромуланцами.
Faire preuve de compassion est peut-être la seule façon de faire la paix.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1079. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 247 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo