Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должен направить" на французский

doit envoyer
devrait envoyer
doit adresser
doit consacrer
doit faire
transmet
«по нашему мнению, на этот раз Совет Безопасности должен направить твердый, недвусмысленный сигнал поддержки Тимора-Лешти».
« à notre avis, le Conseil de sécurité doit envoyer dès maintenant au Timor-Leste un message d'appui ferme et sans ambiguïté ».
Специальный комитет должен направить миссию в Западную Сахару с тем, чтобы активизировать процесс деколонизации.
Le Comité spécial doit envoyer une mission au Sahara occidental afin de relancer le processus de décolonisation.
По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, Комитет должен направить миссию в территорию.
Le Front Polisario estimait que le Comité devrait envoyer une mission dans le territoire.
Мы считаем, что новый проект резолюции должен направить два четких сигнала.
Nous pensons que le nouveau projet de résolution devrait envoyer deux signaux très clairs.
а) Суд должен направить копию свидетельства Генеральному прокурору; и
a) Le tribunal doit adresser une copie de cette attestation au Procureur général; et
Если прокурор пожелает продлить содержание под стражей на срок более 10 суток, он должен направить судье все протоколы расследования и все необходимые документы и обеспечить согласие суда.
Si le Procureur souhaite que la détention soit prolongée au-delà de 10 jours, il doit adresser au juge tous les procès-verbaux de l'enquête et les documents nécessaires et solliciter l'accord du tribunal.
Совет Безопасности должен направить ясное послание о том, что, по его мнению, пришла пора перестать быть заложниками тех, кто, преследуя свои собственные цели, ошибочно истолковывает наше стремление к миру как признак слабости.
Le Conseil doit envoyer un message clair qu'il comprend que le moment est venu de cesser d'être l'otage de ceux qui, pour parvenir à leurs propres fins, interprètent à tort notre désir de paix comme une marque de faiblesse.
Совет должен направить четкий сигнал всем сторонам в вооруженных конфликтах, напомнив им об их обязательствах и осудив нарушения международного гуманитарного права и прав человека.
Le Conseil doit envoyer à toutes les parties à des conflits armés un message clair leur rappelant leurs obligations et condamnant les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme.
Инициатор деятельности должен направить документацию об ОВОС компетентному органу и/или природоохранному органу для ее рассмотрения и подготовки замечаний.
L'initiateur du projet doit envoyer le dossier d'EIE à l'autorité compétente et/ou l'autorité chargée des questions environnementales de la Partie touchée aux fins d'examen et de formulation d'observations.
Фактически, Совет должен направить решительный политический сигнал.
Le Conseil doit effectivement faire passer un message politique marquant.
Это один из сигналов, которые Совет должен направить.
C'est l'un des messages que notre Conseil doit faire passer.
Но я должен направить мою энергию в новое русло.
Mais je dois, je dois trouver une nouvelle façon de canaliser mon énergie.
Если прокурор желает продлить срок задержания, он должен направить мотивированный запрос.
Si le procureur veut prolonger la garde à vue, il doit faire une demande motivée.
Председатель Комитета должен направить доклад Комиссии каждому из государств, участвующих в споре.
Le Président du Comité transmet le rapport de la Commission à chacun des États parties au différend.
Поэтому нам кажется, что Совет должен направить мощный сигнал в этом отношении.
Il nous semble donc qu'un message ferme du Conseil devrait être envoyé dans ce sens.
Совет Безопасности должен направить нашу деятельность в нужное русло.
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
Если в предложении содержится требуемая информация, то секретариат должен направить всем Сторонам краткое изложение полученной информации.
Si la proposition contient ces informations, le secrétariat en transmet aussitôt un résumé à toutes les Parties.
Вот на что ты должен направить всю свою энергию.
C'est sur ça que ton énergie devrait focalisée.
Какое же послание должен направить Совет с учетом этих вопросов?
Face à ces questions, quel message le Conseil devrait-il envoyer?
Ты должен направить его к свету.
Tu dois le diriger vers la lumière.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo