Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должен прислать" на французский

Мой кабинет должен прислать предварительный график.
Mon bureau doit envoyer un planning préliminaire.
Сколько человек нам должен прислать этот лорд Мейсон?
Combien d'hommes ne ce, Seigneur Mason, ont à nous envoyer?
Ты хочешь заполнить шестой округ, ты должен прислать нам кого-то, кого мы сможем подтвердить.
Pour la 6e Cour, envoyez-nous quelqu'un qu'on puisse confirmer.
Что бы он ни пил, я должен прислать ему дорогую бутылку.
Que je puisse lui expédier la meilleure bouteille.
Ты должен прислать сюда криминалистов.
Vous devriez envoyer une équipe scientifique ici tout de suite.
Генерал Коберн должен прислать спеца из минобороны.
Le général Coburn envoie un analyste.

Другие результаты

Сегодня ваш папочка должен был прислать чек.
Le chèque de votre père n'est pas arrivé aujourd'hui.
Сегодня ваш папочка должен был прислать чек.
Votre père n'a pas envoyé le chèque.
Он должен был прислать инструкции на твой телефон.
Il devait nous envoyer les instructions sur votre téléphone.
Сколько должен нам прислать людей этот лорд Мейз?
Combien d'hommes ce Lord doit-il nous envoyer ?
И вообще ты должен был мне прислать в прошлом месяце 8 писем... а я получила всего 7
Tu aurais dû m'écrire 8 lettres le mois dernier et je n'en ai eu que 7.
Они хотят прислать вертолёт, но есть трудности.
Ils veulent envoyer un hélicoptère, mais il y a des problèmes.
Я попросила друзей прислать мне использованные рождественские открытки.
J'ai coupé au laser mes cartes de St Valentin à partir des cartes de Noel usagées.
Они должны прислать нам чёрный порох и ещё оружия.
Ils doivent nous envoyer de la poudre noire et plus d'armes.
Они могут прислать спасателей сразу же.
Ils peuvent avoir une navette de sauvetage en un rien de temps.
Ты обещал прислать мне новые фотки.
Tu as promis de m'envoyer de nouvelles photos. Je le ferai.
Я побегу вперед, свяжусь с Судьбой, попрошу прислать медикаменты.
Je pars devant pour contacter le Destinée, et leur demander du renfort médical.
Я запросила тюрьму Хадсон прислать его переписку и журналы посещений.
J'ai eu la prison d'Hudson, j'ai fouillé dans ses correspondances et ceux qui venaient lui rendre visite.
Скажите своим людям прислать всё, что вы нашли.
Dites à vos gens d'envoyer plus que tout ce que vous avez.
Должно быть, круто, раз не мог прислать пацана.
Ce doit être drastique si tu ne pouvais pas envoyer le gamin.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 689. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo