Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должна уделить внимание" на французский

Извини, я должна уделить внимание кое-кому.
Excusez-moi. Je dois m'occuper des choses.
Все это - коренные приоритеты ПРООН, и каждый из них имеет гендерное измерение, которому ПРООН должна уделить внимание.
Tous ces points entrent dans les priorités de base du PNUD, et ils comportent tous une dimension de genre sur laquelle celui-ci doit se pencher.
В ответ на просьбы правительства Сьерра-Леоне и Совета Безопасности Организационный комитет 23 июня 2006 года выбрал Сьерра-Леоне в качестве одной из стран, которым Комиссия по миростроительству должна уделить внимание в первую очередь.
À la demande du Gouvernement sierra-léonais et du Conseil de sécurité, le Comité d'organisation a décidé, le 23 juin 2006, que la Sierra Leone serait l'un des premiers pays dont la Commission de consolidation de la paix serait saisie.

Другие результаты

Напишите письмо вашему правительству и скажите, что мы должны уделить внимание спасению этих непонятых существ.
Vous pouvez écrire une lettre à votre gouvernement et leur dire que nous devons mettre l'accent sur ces créatures très incomprises.
Поэтому помимо проблемы актов терроризма и мер по их предотвращению мы должны уделить внимание первопричинам и сопутствующим настроениям, разочарованиям, а также экономическим и политическим условиям.
Au-delà de la question des actes terroristes et de ce qui doit être fait pour les prévenir, nous avons besoin de porter notre attention sur les causes profondes et les attitudes, frustrations et conditions économiques et politiques qui les accompagnent.
Любой обладатель прав и привилегий может войти в любое время... поэтому вы должны уделить внимание каждому входящему и должным образом приветствовать его.
Chacune risquant d'entrer à tout moment, vous devez être attentive à les saluer comme il convient.
При рассмотрении темы детей в условиях вооруженного конфликта мы должны уделить внимание сотрудничеству и технической помощи в целях создания и увеличения национальных возможностей в деле формулирования политики предотвращения нарушений прав человека.
Le traitement de la question des enfants et des conflits armés doit comprendre un cadre de coopération et d'assistance technique destiné à créer et à accroître les capacités nationales nécessaires à l'application de politiques préventives en matière de violation des droits de l'homme.
На данной специальной сессии, этом международном мероприятии, мы должны уделить внимание областям, в которых прогресс будет невозможен без международной поддержки и действий.
À cette session extraordinaire, dans ce cadre international, nous devons concentrer notre attention sur les domaines dans lesquels le progrès serait impossible sans l'appui et l'action de la communauté internationale.
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов... которым Вы должны уделить внимание сами.
Il y a certaines affaires dont vous devez vous occuper et que je ne peux soumettre à...
Руководство должно уделить приоритетное внимание созданию эффективных механизмов контроля.
La direction doit s'attacher en priorité à mettre en place des mesures de contrôle efficaces.
Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений.
Beaucoup de personnes influencent ces décisions et si nous voulons prédire correctement, nous devons prendre en compte tout ceux qui essaient d'influer sur le résultat, pas juste les gens tout au haut de la pyramide de décision.
Если мы хотим обеспечить достаточный уровень развития, мы также должны уделить вниманием таким вопросам, как обеспечение образования для всех и равенства между мужчинами и женщинами, а также преодоление «цифровой пропасти».
L'éducation pour tous, l'égalité des sexes, et la réduction du fossé numérique sont des questions qui appellent également notre attention si nous voulons atteindre un niveau de développement suffisant.
Мы с удовлетворением отмечаем, что уже было высказано множество замечаний по большому числу вопросов, которым мы все должны уделить внимание при обсуждении проблемы реформы.
Nous sommes heureux de noter que l'on a beaucoup parlé sur les nombreuses questions qui doivent nous préoccuper lorsque nous discutons des réformes.
В этой связи наряду с усилиями по достижению ядерного разоружения международное сообщество должно уделить внимание эффективным мерам по сокращению обычных вооружений, с тем чтобы переключить ресурсы, расходуемые в настоящее время на военные цели, на решение социально-экономических задач.
D'où la nécessité pour la communauté internationale, alors que des efforts sont faits pour réaliser le désarmement nucléaire, de mettre l'accent sur des mesures efficaces destinées à canaliser les ressources ainsi dépensées en faveur du progrès socioéconomique.
Каким двум или трем конкретным мерам должны уделить внимание правительства, с тем чтобы содействовать устранению неопределенности и преодолению этого разрыва?
Sur quelles mesures concrètes les pouvoirs publics devraient-ils axer leur action pour réduire les incertitudes et combler l'écart?
Но, как говорили сегодня утром другие, присутствующие за этим столом, мы должны уделить внимание улучшению координации работы нашего Совета и Совета мира и безопасности Африканского союза.
Mais il faudra également réfléchir, comme d'autres l'ont déjà évoqué ce matin autour de cette table, à une meilleure articulation entre les travaux de notre Conseil et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine.
Африканские правительства должны уделить должное внимание сокращению своих бюджетов на оборону, в частности, расходов на приобретение оружия.
Les gouvernements africains doivent accorder l'attention qu'elle mérite à une réduction de leurs budgets militaires, notamment pour ce qui est de l'achat d'armements.
Не думаю, что эти риски могут представлять серьезную угрозу целостности Организации Объединенных Наций. Однако мы должны уделить должное внимание этим проблемным областям.
Je ne pense pas que ces risques soient si graves qu'ils puissent menacer l'intégrité des Nations Unies. Toutefois, nous devons prêter sans tarder l'attention voulue aux sujets de préoccupation potentiels.
Поэтому мы считаем, что государства-члены должны уделить должное внимание этому вопросу.
C'est pourquoi les États Membres doivent prêter toute l'attention voulue à cette question.
Комиссия по миростроительству должна уделить приоритетное внимание и Бурунди, и Сомали.
La Commission de consolidation de la paix devrait accorder une attention prioritaire à la fois au Burundi et à la Somalie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2992. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 243 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo