Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должно быть" на французский

Предложения

Закупленное оборудование должно быть установлено и функционировать.
L'équipement acheté doit être installé et doit être en ordre de marche.
Это должно быть страшно стать совершенно другим.
Ce doit être effrayant de se transformer en quelque chose de totalement différent.
Это должно быть единственным ориентиром для программы работы Комиссии.
Cela devrait être le seul point de référence pour le programme de travail de la Commission.
Это соглашение должно быть оформлено и осуществлено до окончания текущего двухгодичного периода.
L'accord devrait être achevé et entrer en vigueur avant la fin de l'exercice biennal en cours.
Прошу прощения, вы, должно быть...
Je prie votre pardon, mais vous devez être...
Конечно, вам должно быть гораздо спокойнее.
Je pense que vous devez être très soulagée maintenant.
Согласие женщины на искусственное оплодотворение должно быть оформлено письменно.
Pour toute démarche d'insémination artificielle, l'accord de la femme concernée doit être soumis par écrit.
Основной целью развития должно быть повышение благополучия людей.
Le principal objectif du développement doit être de promouvoir le bien-être de l'être humain.
Участие каждого в жизни нации должно быть гарантировано.
Et, la participation de chacun à la vie de la nation doit être garanti.
Применение таких процедур должно быть разрешено страной-импортером.
Le recours à de tels procédés doit être autorisé par le pays importateur.
Примирение должно быть элементом всеохватного политического процесса после проведения выборов.
La réconciliation doit être un des éléments d'un processus politique sans exclusive à mettre en place après les élections.
В истории деколонизации это должно быть весьма уникальным экспериментом.
Dans l'histoire de la décolonisation, cela doit être une expérience tout à fait unique.
Поэтому миростроительство должно быть сосредоточено на наращивании национальных потенциалов.
En conséquence, la consolidation de la paix doit être centrée sur le renforcement des capacités nationales.
Успешное осуществление Глобальной стратегии должно быть первоочередной задачей.
Réussir à mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale doit être une entreprise tout à fait prioritaire.
Право арестованного обратиться к врачу должно быть четко гарантировано.
Le droit d'une personne arrêtée de faire appel à un médecin doit être expressément garanti.
Для этого должно быть какое-то объяснение.
Ça doit être un genre de, tu vois, un signe.
Когда инфляция низка, главным приоритетом должно быть сокращение безработицы до наименьшего возможного уровня.
Quand l'inflation est faible, la priorité doit être de réduire le chômage au plus bas niveau possible.
Группа Рио понимает, что для выполнения ее мандатов финансовое положение Организации должно быть устойчивым.
Le Groupe de Rio comprend que l'Organisation doit être en bonne santé financière pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui sont confiées.
Международное сообщество должно быть готово поддержать последующие усилия, направленные на достижение примирения и реабилитацию.
La communauté internationale doit être prête à appuyer les efforts de réconciliation et de réhabilitation qui y feront suite.
Соглашение о создании этого отделения должно быть ратифицировано конгрессом.
Un accord portant création de ce bureau doit être ratifié par le Congrès guatémaltèque.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30058. Точных совпадений: 30058. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo