Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: меры должны включать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должны включать" на французский

devraient comprendre devraient inclure doivent inclure devraient comporter doivent comprendre
doivent comporter
devraient prévoir
comprennent
devrait comprendre
devraient être
doit comprendre
devrait inclure
doivent incorporer
doivent intégrer
devraient intégrer

Предложения

Эти программы должны включать в себя политику уменьшения социальных издержек реформы.
Ces programmes devraient comprendre des politiques visant à atténuer le coût social des réformes.
Оценки эффективности программ борьбы с торговлей людьми должны включать анализ факторов рынка труда и роли торговцев.
Les évaluations des programmes de lutte contre la traite devraient comprendre une analyse des facteurs inhérents au marché du travail et du rôle des recruteurs.
Планы действий в экстренной ситуации должны включать периодическую подготовку сотрудников и тестирование плана мероприятий.
Les plans d'intervention d'urgence devraient inclure une formation des employés et des tests sur une base périodique.
Такие отчеты должны включать информацию о готовности к гидрологическим бедствиям.
Les rapports devraient inclure la planification préalable en cas de catastrophes causées par l'eau.
Все учреждения должны включать вопросы безопасности в начальный курс подготовки для новых сотрудников.
Tous les organismes du système doivent inclure les questions de sécurité dans les cours d'initiation destinés au personnel nouvellement recruté.
Они должны включать механизмы для проведения общей оценки и обзора оказываемой помощи.
Ces mécanismes doivent inclure un cadre d'évaluation global et d'examen de l'assistance qui est offerte.
Руководящие указания должны включать меньшее число более обобщенных и комплексных вопросов.
Les directives devraient inclure moins de questions, qui devraient être plus groupées et intégrées.
Все мирные соглашения должны включать подробные планы демобилизации, а также сбора и уничтожения оружия.
Tous les accords de paix devraient inclure des plans détaillés de démobilisation et de collecte et de destruction d'armes.
Национальные переписи также должны включать подробную информацию об инвалидности и инвалидах.
Les recensements nationaux devraient inclure des informations détaillées sur les handicaps et les personnes handicapées.
Проводимые дискуссии должны включать реальное обсуждение спорных вопросов в интересах формирования консенсуса на основе подлинного диалога.
Les discussions devraient inclure un véritable débat sur des questions controversées en vue de renforcer la confiance grâce à un véritable dialogue.
Отчеты должны включать информацию о выбросах в воздух и воду по всем загрязнителям.
Les rapports doivent inclure les émissions dans l'air et l'eau pour tous les polluants.
Г-н Ногес говорит, что международному сообществу необходимо продемонстрировать политическую волю для достижения своих приоритетных целей, которые должны включать защиту детей.
M. Noghès dit que la communauté internationale doit manifester la volonté politique nécessaire à la réalisation de ces objectifs prioritaires, qui doivent inclure la protection des enfants.
В случае необходимости торговые соглашения должны включать адекватные программы помощи, направленные на повышение внутренней конкурентоспособности и предоставление социальной защиты.
Lorsque ceci est nécessaire, les accords commerciaux doivent inclure l'ensemble de l'aide nécessaire pour améliorer la compétitivité intérieure et fournir des filets de sécurité.
Эти принципы должны включать транспарентность и подотчетность, участие, плюрализм, субсидиарность, эффективность и результативность, справедливость и доступность услуг.
Ces principes devraient inclure la transparence et la responsabilisation, la participation et le pluralisme, la subsidiarité, l'efficacité et l'efficience, et l'équité et l'accès aux services.
Консультации на страновом уровне должны включать проведение совещаний с основными партнерами соответствующей страны по развитию, а также с частным сектором и организациями гражданского общества.
Les consultations intranationales devraient comprendre des réunions spécifiques avec les principaux partenaires de développement internationaux ainsi qu'avec des organisations du secteur privé et de la société civile.
Такие следственные мероприятия должны включать использование стандартных аналитических методов и систем для установления общих источников и идентификации новых видов подпольно изготовляемых наркотиков.
Ces enquêtes devraient comprendre des méthodes et systèmes d'analyse standard afin d'établir les origines communes et d'identifier les nouveaux types de drogues fabriquées illicitement.
Рекомендации по лечению должны включать эту информацию и должны быть даны всем поставщикам антибиотиков.
Des directives sur les traitements doivent accompagner ces informations et être communiquées à tous les fournisseurs d'antibiotiques.
Любые показатели физической и биологической устойчивости должны включать единицы измерения повышения продуктивности, охраны природных ресурсов и социальной приемлемости.
Tout indicateur de viabilité physique et biologique devrait combiner des mesures d'accroissement de la productivité, de protection des ressources naturelles et d'acceptabilité sociale.
Мероприятия по ядерному разоружению должны включать серию поэтапных прозрачных, контролируемых и необратимых сокращений.
Les mesures de désarmement nucléaire doivent prévoir une série de réductions par étapes, qui soient transparentes, vérifiables et irréversibles.
Такие договоры должны включать положения об урегулировании споров, касающихся их осуществления.
Ces traités devraient contenir des dispositions relatives au règlement des différends portant sur leur mise en œuvre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 675. Точных совпадений: 675. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo