Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы доставить
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "доставить" на французский

Предложения

Барка был послан доставить сообщение Овидию.
Barca a été envoyé pour livrer un simple message à Ovidius.
Я должен доставить ей бутылку шампанского.
J'ai cette bouteille de champagne, je suis censé lui livrer.
Мы пытались доставить его в лазарет.
On a essayé de l'emmener à l'infirmerie.
Мне нужно доставить мистера Уилмарта до фермы Эйкели.
Je dois emmener Mr. Wilmarth plus haut chez les Akeley.
Мы должны доставить тебя домой вовремя.
On doit te ramener à la maison à temps pour pécher.
Обычно доставить пятьдесят женщин в тюрьму было сложно.
En temps normal, il aurait été difficile de ramener 50 femmes en prison.
Единственная миссия доставить этих людей домой.
La seule mission, c'est de ramener ces gens à la maison.
Я не смогу доставить их домой без тебя.
Je ne peux pas les ramener à la maison sans toi.
Адам, нужно доставить её в больницу.
Adam, nous devons l'emmener à l'hôpital.
Ты отправляешься в больницу и неважно каким способом мне придется тебя туда доставить.
Vous allez à l'hôpital, et je m'en fiche de la manière dont je vais vous y emmener.
Я лишь хочу доставить его домой.
Je voulais juste l'attraper au vol et le ramener chez lui.
Оуэн, нам нужно доставить этого молодого человека домой.
Owen, nous devons ramener ce jeune homme à la maison.
Мне нужно срочно доставить его в больницу.
Je dois l'emmener tout de suite à l'hôpital.
Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода.
Nous devons vous emmener à l'hôpital pour éliminer un déchirement de l'eusophage.
Настало время уничтожить подарки, которые мы забыли доставить.
Il faut détruire les cadeaux de Noël qu'on a oublié de livrer.
Мы должны доставить его в операционную.
On doit l'emmener en salle d'op.
Скоро рассвет, нужно доставить вас обратно.
C'est bientôt l'aube. Je dois vous ramener.
Я попытаюсь доставить его в посольство.
Je vais essayer de l'emmener à l'ambassade.
Ты должен доставить коробку Грейсона с уликами федералам.
Tu dois livrer la boite de preuves de Grayson aux fédéraux.
Будет сложно доставить всех в лагерь.
Ce sera difficile de faire venir tout le monde à nos installations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1981. Точных совпадений: 1981. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo