Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "достигал когда-то масштабов эпидемии" на французский

Там, где полиомиелит достигал когда-то масштабов эпидемии, удалось добиться чрезвычайного прогресса, и сегодня 175 стран полностью избавились от этой болезни.
Là où la poliomyélite était épidémique à une époque, des progrès extraordinaires ont été réalisés et aujourd'hui environ 175 pays sont libérés de la polio.

Другие результаты

Региональное распределение мероприятий по-прежнему отражало масштабы эпидемии.
La répartition régionale des activités a continué à refléter l'ampleur de l'épidémie.
Шесть лет назад количество убийств достигло масштабов эпидемии.
Il y a six ans, le taux d'homicide national... était en pleine expansion.
В глобальном масштабе эпидемия ВИЧ/СПИДа является огромным бедствием для человечества.
Dans le monde entier, l'épidémie du VIH/sida représente un énorme fardeau permanent pour l'humanité.
В некоторых частях мира насилие по признаку пола достигло масштабов эпидемии.
Dans certaines parties du monde, les violences sexistes ont pris des proportions presque épidémiques.
После 1995 года эта болезнь приобрела масштабы эпидемии.
Depuis 1995, la progression de la maladie a pris des proportions épidémiques.
Кризис развития в большинстве африканских стран приобрел масштабы эпидемии.
La crise du développement est devenue endémique dans la plupart des pays africains.
Учитывая всемирные масштабы эпидемии, нужен качественно новый подход к мобилизации усилий на региональном уровне.
Vu la dimension mondiale de l'épidémie, une approche qualitativement nouvelle de mobilisation des efforts au niveau régional est nécessaire.
Малярия и тропическая лихорадка с трудом поддаются контролю, а масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа расширяются с каждым днем.
Le paludisme et la dengue sont des fléaux difficiles à combattre et l'épidémie du VIH/sida ne cesse de se propager chaque jour.
Несмотря на эти и другие достижения в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне, масштабы эпидемии продолжают расти.
En dépit de ces progrès et d'autres avancements constatés dans la lutte mondiale contre le sida, l'épidémie continue de se propager.
Другому оратору следует посвятить свое выступление стратегиям предотвращения передачи ВИЧ и сокращения масштабов эпидемии.
Un autre devrait aborder les stratégies visant à prévenir la transmission du VIH et à réduire la propagation de l'épidémie.
Масштабы эпидемии угрожают самому существованию нашего народа и затрудняют, если не полностью перечеркивают усилия, направленные на реализацию Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
L'ampleur de l'épidémie menace l'existence même de notre pays et rend la lutte pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse d'autant plus difficile, sinon tout à fait impossible.
Однако за исключением некоторых стран, таких как Китай или Испания, низкие расходы на инфраструктуру приобрели масштабы эпидемии.
Cependant, à part dans quelques pays parmi lesquels la Chine, évidemment, mais aussi l'Espagne, les faibles dépenses d'infrastructure sont épidémiques.
Более значительный вклад Фонда в борьбу с ВИЧ/СПИДом по-прежнему практически незаметен на фоне масштабов эпидемии.
La contribution du Fonds à la lutte contre le VIH/sida, bien que plus importante, paraît toujours dérisoire face à l'ampleur de l'épidémie.
Он также просит дать дополнительную информацию о масштабах эпидемии ВИЧ/СПИДа и о ее последствиях для различных этнических групп.
Il demande également un complément d'information sur l'étendue de l'épidémie de VIH/sida et son impact sur les différents groupes ethniques.
В Азии сегодня проживают 20% всех ВИЧ-инфицированных в мире, а в Восточной Европе масштабы эпидемии СПИДа увеличиваются.
À l'heure actuelle, 20 % des personnes infectées dans le monde vivent en Asie et l'épidémie de sida se propage rapidement en Europe de l'Est.
В 1990 году масштабы эпидемии СПИДа составляли 0,36 процента.
En 1990 le taux de prévalence du sida était de 0,36 %.
Мы обеспокоены расширением масштабов эпидемий малярии, туберкулеза и гепатита и других инфекционных заболеваний, которые имеют пагубные последствия для экономического развития государств-членов.
Nous sommes également préoccupés par la recrudescence du paludisme, de la tuberculose et de l'hépatite et d'autres maladies transmissibles qui ont des effets dévastateurs sur le développement économique des États membres.
С момента первого диагностирования болезни в 1982 году форма и масштаб эпидемии ВИЧ/СПИДа в Уганде прошли следующие четыре различных этапа развития.
Depuis le premier diagnostic de la maladie porté en 1982, l'épidémie du VIH/sida a traversé, en Ouganda, quatre phases successives quant au mode de transmission et à l'ampleur.
Многие годы медицинские эксперты предрекали глобальную пандемию гриппа, но даже они были поражены скоростью и масштабами эпидемии.
Depuis des années, les experts ont prédit une pandémie mondiale de grippe, mais ils sont eux-mêmes surpris par la vitesse et l'étendue de cette crise.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 285 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo