Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "достигать" на французский

atteindre
obtenir
aller jusqu'à
accomplir
se chiffrer
toucher
accéder
parvenir à
avoir atteint un

Предложения

Некоторые также ставят под вопрос их способность достигать самых малоимущих.
Certains se demandent également s'ils sont capables d'atteindre les plus démunis.
Он должен достигать препятствия по траектории, перпендикулярной фронтальной поверхности динамометрической стенки.
Elle doit atteindre l'obstacle suivant une trajectoire perpendiculaire à la surface avant du mur dynamométrique.
Важно предоставить конкретную поддержку региональным институтам, с тем чтобы они могли достигать устойчивых результатов.
Il est essentiel de fournir un appui concret aux institutions régionales pour leur permettre d'obtenir des résultats durables.
На местах, правда, начата реализация нескольких инициатив по борьбе с опустыниванием, которые иногда позволяли достигать интересных результатов.
Il est vrai que plusieurs initiatives de lutte contre la désertification sont engagées sur le terrain et ont parfois permis d'obtenir des acquis intéressants.
Без вмешательства степень такого риска может достигать 30 процентов.
Si l'on n'intervient pas, ce risque peut aller jusqu'à 30 %.
Ух ты, эпицентр урагана, может достигать 20 миль в ширину.
Wow. L'oeil de l'ouragan peut aller jusqu'à 20 miles de largeur.
В городах этот показатель может достигать 50% или более.
Dans les villes, cette proportion peut atteindre 50 % ou plus.
Размер таких субсидий может достигать половины минимальной заработной платы в Португалии.
Le montant de cette allocation peut atteindre la moitié du salaire minimum au Portugal.
Цена такой деградации может ежегодно достигать нескольких процентных пунктов валового внутреннего продукта.
Cette dégradation a un coût pouvant atteindre quelques points de pourcentage du produit intérieur brut annuel.
Это позволяет солнечному свету достигать глаз пациента...
Cela permet à la lumière d'atteindre les yeux du patient...
Комитету при участии всех государств-членов следует серьезно заняться данной темой, для того чтобы применяемая система санкций имела желаемый результат и позволила достигать намеченных целей.
Le Comité spécial doit se saisir de cette question avec la participation de tous les États membres pour essayer de faire appliquer un régime de sanctions qui soit efficace et permette d'atteindre les objectifs souhaités.
Подход с применением комплексных систем дает странам возможность оперативно достигать их краткосрочные цели по использованию обработанных инсектицидами сеток.
Le fait de regrouper plusieurs services permet aux pays d'atteindre rapidement leurs objectifs à court terme en matière d'utilisation des moustiquaires imprégnées.
Расходы для рыболовной отрасли могут достигать суммы в 8,7 млн. долл. США.
Le préjudice pour l'industrie de la pêche pourrait atteindre 8,7 millions de dollars.
Министерство здравоохранения следит за качеством этих услуг, что позволяет обеспечить очень высокий технологический уровень и достигать прекрасных результатов.
La qualité de ces services est surveillée en permanence par le Ministère de la santé, ce qui a permis d'atteindre un niveau exceptionnel sur le plan technique et de la performance.
Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия.
La température sur Mercure peut atteindre 426 degrés Celsius.
Истец имеет право на возмещение ущерба, размер которого может достигать 62000 евро.
Le requérant a droit à une indemnisation pouvant atteindre 62000 euros.
Способность достигать такие цели была продемонстрирована во время Глобального метеорологического эксперимента в 1979 году.
La capacité d'atteindre ces objectifs a été démontrée pendant l'expérience météorologique mondiale en 1979.
Но нужно действительно наращивать усилия, для того чтобы достигать соответствующих целей.
Mais il faut vraiment intensifier les efforts pour atteindre les objectifs fixés.
Известно, что в некоторых наиболее пострадавших от ВИЧ/СПИДа регионах показатели инфицирования среди обычного населения могут достигать 37 процентов.
Nous savons que dans certaines des régions les plus durement touchées par le VIH/sida, le taux d'infection dans l'ensemble de la population peut aller jusqu'à 37 %.
Невыполнение этой обязанности, даже по халатности, квалифицируется как мисдиминор; размеры штрафов могут достигать 500000 евро.
Le non-respect de cette obligation, même par négligence, est un délit punissable d'amendes pouvant aller jusqu'à 500000 euros.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 494. Точных совпадений: 494. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo