Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в достижении этих целей
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "достижении этих целей" на французский

la réalisation de ces objectifs atteindre ces objectifs
réaliser ces objectifs
réalisation des objectifs
parvenir à ces objectifs
y parvenir
la mise en oeuvre de ces objectifs

Предложения

166
В настоящее время Всемирный банк сосредоточил свои усилия на достижении этих целей, будучи полным решимости поставить вопрос гендерного равенства в центр своих усилий по ликвидации нищеты.
La Banque mondiale centre actuellement ses efforts sur la réalisation de ces objectifs, qui ont été déterminés pour que l'égalité des sexes soit placée au cœur de ses actions visant l'élimination de la pauvreté.
В течение последних четырех лет их выполнение на глобальном и региональном уровнях увенчалось успехом в некоторых странах, в то время как многие развивающиеся страны, в особенности наименее развитые страны, испытывали трудности при достижении этих целей в силу неблагоприятных условий.
Ces quatre dernières années, leur mise en œuvre aux niveaux mondial et régional ont été un succès dans certains pays, tandis que de nombreux pays en développement, surtout les moins avancés, ont du mal à atteindre ces objectifs en raison de conditions défavorables.
В последние годы мы инвестировали значительные ресурсы и сконцентрировали все свои усилия на достижении этих целей.
Ces dernières années, nous avons investi des ressources considérables et mobilisé tous nos efforts pour réaliser ces objectifs.
В преддверии этого важного события Монголия подготовила свой первый национальный доклад о достижении этих целей.
En préparation à cet événement important, la Mongolie a réalisé son premier rapport national consacré à la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Страновые группы Организации Объединенных Наций, возглавляемые Координатором-резидентом, будут поддерживать деятельность по подготовке докладов о достижении этих целей.
Sous la conduite du coordonnateur résident, les équipes de pays de l'ONU aideront à préparer les rapports pertinents.
С этой целью Совет оказывает помощь учреждениям, фондам и программам в целях сохранения их сфокусированности на достижении этих целей.
À cette fin, le Conseil aide les institutions, fonds et programmes à maintenir leur attention sur ces domaines.
Одновременно Представитель Нигерии призвал международное сообщество продолжать оказывать необходимую помощь Южной Африке в осуществлении этих задач и достижении этих целей.
Il a appelé la communauté internationale à continuer à apporter son aide à l'Afrique du Sud dans le but d'atteindre ces buts et objectifs.
Санкции следует оставлять в силе в течение ограниченного периода, необходимого для достижения их целей, и отменять по достижении этих целей.
Elles ne devraient durer que le temps nécessaire à la réalisation des objectifs et être levées dès que ces objectifs ont été atteints.
Вместе с тем к этому вопросу следует подходить с большой осторожностью, с тем чтобы при достижении этих целей в конечном счете не было поставлено под угрозу право на свободу мнений и их свободное выражение.
Il convient toutefois de faire très attention à ce que ces objectifs ne menacent pas en fin de compte le droit à la liberté d'opinion et d'expression.
Оно уже подтвердило свою приверженность решению, предусматривающему создание двух государств, и выразило готовность вернуться за стол переговоров и искать мирное решение, основанное на достижении этих целей.
Celui-ci a déjà réaffirmé son attachement à une solution en faveur de deux États, laquelle figure dans la feuille de route, et a indiqué sa volonté de retourner à la table des négociations afin de trouver une solution pacifique sur la base de ces objectifs.
Департамент стремится заручиться при достижении этих целей поддержкой со стороны государств-членов руководствоваться их указаниями.
Le Département compte sur le soutien et les conseils des États Membres pour s'acquitter de cette tâche.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo