Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "до завершения Десятилетия" на французский

Принятие проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов до завершения Десятилетия стало бы существенно важным инструментом для достижения этих целей.
L'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones avant la fin de la Décennie serait un moyen essentiel d'atteindre ces objectifs.
Предполагается, что эта цифра возрастет до 40 миллионов еще до завершения десятилетия.
On estime que ce chiffre atteindra 40 millions avant la fin de la décennie.
До завершения Десятилетия в планы развития, которые прямо или косвенно влияют на жизнь коренных народов, необходимо систематически вносить положение о свободном, предварительном и обоснованном согласии.
Avant la fin de la Décennie, les plans de développement qui ont des incidences directes ou indirectes sur les peuples autochtones devraient prévoir systématiquement le consentement libre, préalable et en connaissance de cause.

Другие результаты

Рассмотреть вопрос о разработке имеющего обязательную юридическую силу документа Организации Объединенных Наций для защиты прав коренных народов до завершения второго Десятилетия.
Examen de la possibilité d'élaborer, avant la fin de la deuxième Décennie, un instrument juridiquement contraignant visant à protéger les droits des peuples autochtones.
Генеральный секретарь должен тщательно рассмотреть представленные рекомендации с учетом того, что до завершения Международного десятилетия осталось не так много времени.
Le Secrétaire général devrait réfléchir aux recommandations qui ont été formulées, étant donné que la Décennie internationale va rapidement arriver à sa fin.
Представитель Объединенной Республики Танзании призвал все стороны возобновить переговоры в целях урегулирования этого вопроса до завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a appelé toutes les parties à reprendre les négociations pour régler la question avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme.
Генеральная Ассамблея в ряде резолюций призвала правительства принять декларацию о правах коренных народов до завершения Международного десятилетия коренных народов мира в декабре 2004 года.
L'Assemblée générale, dans des résolutions successives, a encouragé les gouvernements à adopter une déclaration sur les droits des peuples autochtones avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en décembre 2004.
Однако ввиду того, что до завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма осталось всего около двух лет, делегация Индонезии надеется, что будут приложены все усилия к тому, чтобы обеспечить достижение этими территориями самоопределения.
L'Indonésie a soutenu activement la première Décennie internationale pour l'éradication du colonialisme et fait de même pour la deuxième.
До завершения строительства будут использоваться обычные магистральные дороги.
Jusqu'à l'achèvement des travaux, on continuera à utiliser les grands axes ordinaires.
Необходимо заниматься наращиванием потенциала женских групп еще до завершения конфликта.
Nous devons investir dans le renforcement des capacités des associations féminines avant même la fin d'un conflit.
После завершения Десятилетия Верховный комиссар в качестве Координатора считает важным сохранить импульс, который получила система Организации Объединенных Наций в связи с вопросами коренных народов.
Alors que la première Décennie vient de s'achever, la Haut-Commissaire, en qualité de Coordonnatrice, estime qu'il est important de soutenir la dynamique créée dans le système des Nations Unies en ce qui concerne les questions autochtones.
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности.
Une telle occasion de mettre fin à des décennies d'hostilité bilatérales ne se représentera sans doute pas de si tôt.
Как явствует из полученной информации, подобный подход будет содействовать развитию образования в области прав человека на национальном уровне и заслуживает активной поддержки после завершения Десятилетия.
D'après ce que l'on sait, cette procédure est jugée utile pour faire progresser l'enseignement des droits de l'homme au niveau national, et ne devrait pas cesser d'être encouragée lorsque la Décennie aura pris fin.
Ряд делегаций выразили признательность за представленную ЮНИСЕФ информацию о процессе проведения обзора, приуроченного к завершению десятилетия.
Plusieurs délégations ont approuvé le schéma proposé pour le processus d'examen de fin de décennie.
Мы надеемся, что национальный доклад о проведении обзора по завершении десятилетия будет готов к концу этого года.
Nous espérons que nous serons en mesure de terminer le rapport national de fin de décennie d'ici la fin de l'année.
В связи с завершением Десятилетия Специальный комитет провел обсуждения, касающиеся его будущей работы.
La Décennie arrivant à son terme, le Comité spécial s'est penché sur la question de ses activités futures.
Проведение четвертого обзора совпадает также с десятой годовщиной завершения Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций.
Il intervient également au cours de la dixième année qui suit la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées.
В своей резолюции 47/88 Ассамблея постановила, что после завершения Десятилетия Фонд продолжит функционирование под названием «Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов».
Dans sa résolution 47/88, l'Assemblée a décidé que le Fonds serait maintenu au-delà de la Décennie sous le nom de Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés.
Его заседание в 2015 году будет проведено на следующий год после завершения десятилетия, а его выводы могли бы быть включены в оценку достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Celle de 2015 se tiendrait dans le courant de l'année suivant la fin de la décennie, et ses conclusions seraient prises en considération dans l'évaluation des résultats obtenus en matière de développement par rapport aux objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire.
Деятельность Рабочей группы по разработке декларации не связана непосредственно с продолжительностью Десятилетия, и завершение Десятилетия отнюдь не означает прекращения переговоров.
L'existence du Groupe de travail chargé d'élaborer la déclaration n'est pas directement liée à la durée de la Décennie, et le terme prochaine de cette dernière ne signifiera pas la fin des négociations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 862. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo