Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "до истечения срока текущего" на французский

Согласно пункту З Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре будет финансироваться из регулярного бюджета до истечения срока текущего мандата в феврале 2004 года.
Aux termes du paragraphe 3, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire serait financée au moyen du budget ordinaire jusqu'à l'expiration de son mandat, en février 2004.

Другие результаты

Как ожидается, Специальный трибунал начнет функционировать до истечения срока действия текущего мандата Комиссии в декабре 2008 года.
Celle-ci compte remettre ses conclusions au Tribunal spécial avant cette date, conformément à l'intention qui a présidé à l'organisation de ses travaux jusqu'à maintenant.
В соответствии с положениями статьи 4 Народное собрание избирается сроком на пять лет начиная с даты его первой сессии, а новые выборы должны назначаться за 60 дней до истечения его текущего срока.
Conformément aux dispositions de l'article 4, la durée du mandat de l'Assemblée du peuple est de cinq années du calendrier grégorien, à compter du jour de sa première séance et des nouvelles élections ont lieu 60 jours avant l'expiration du mandat en cours.
Мы с нетерпением ожидаем достижения дальнейших успехов в период, оставшийся до истечения срока действия мандата МООНПВТ в мае текущего года.
Nous attendons avec intérêt que d'autres progrès soient réalisés avant l'achèvement du mandat de la MANUTO en mai 2005.
Завтра утром, до истечения срока ультиматума.
Demain matin, avant l'expiration de l'ultimatum.
Но мы надеемся капитан Чендлер даст нам ответ до истечения срока.
Mais nous espérons que le commandant Chandler peut nous donner des réponses avant la limite de temps accordée.
Комитет функционировал до истечения срока полномочий правительства в 1998 году.
Ce Comité a fonctionné jusqu'à la fin du mandat du Gouvernement, en 1998.
Выборы проводятся за два месяца до истечения срока полномочий действующего Президента.
L'élection a lieu dans les deux mois précédant l'expiration du mandat du président en fonction.
Референдум по вопросу о конституции намечено провести до истечения срока первого продления переходного периода 31 декабря.
Le référendum sur la Constitution doit se tenir avant l'expiration de la première prorogation de la transition le 31 décembre.
Ранжирование предложений проводилось с учетом критериев оценки, направленных Секцией снабжения в Службу закупок до истечения срока направления оферт.
Elle avait classé les offres en fonction de critères d'évaluation qu'elle avait communiqués au Service des achats avant la clôture de l'invitation à soumissionner.
В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря представить доклад о ситуации в Западной Сахаре до истечения срока действия мандата.
Dans cette résolution, le Conseil demandait au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat.
Члены Совета признали необходимость принятия в июне новой резолюции до истечения срока действия мандата ООНКИ.
Les membres du Conseil ont reconnu qu'il fallait adopter une nouvelle résolution en juin avant l'expiration du mandat de l'ONUCI.
Поэтому мы приветствуем усилия Совета обеспечить Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго более действенным мандатом до истечения срока мандата многонациональных Сил.
Nous félicitons par conséquent le Conseil des efforts qu'il déploie pour doter la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo d'un mandat plus rigoureux avant que celui de la Force multinationale n'arrive à expiration.
За три месяца до истечения срока действия коллективного договора должны начинаться новые переговоры.
De nouvelles négociations doivent commencer trois mois avant la date d'expiration de la convention collective en cours.
Курсы переподготовки и усовершенствования должны быть пройдены до истечения срока, указанного в разделах 8.2.1.4, 8.2.1.6 или 8.2.1.8.
Les cours de recyclage et de perfectionnement doivent avoir lieu avant l'expiration du délai visé au 8.2.1.4, 8.2.1.6 ou 8.2.1.8.
Сразу после завершения консультаций и до истечения срока действия мандата МООНСА Совету Безопасности будут представлены конкретные предложения относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Les propositions précises concernant le rôle futur de l'ONU en Afghanistan seront présentées au Conseil de sécurité une fois les consultations terminées et avant l'expiration du mandat de la MANUA.
Совет просил меня также представить до истечения срока действия нынешнего мандата доклад о существующем положении, содержащий любые новые предложения и рекомендации относительно наиболее уместной структуры МООНРЗС.
Le Conseil m'a également prié de lui remettre un rapport sur la situation avant la fin du présent mandat de la Mission, en y faisant figurer toute nouvelle proposition, ainsi que des recommandations sur la configuration de la MINURSO la plus appropriée.
Руководящий совет подтвердил, что он будет всемерно поддерживать Высокого представителя Петрича до истечения срока его мандата.
Le Comité directeur a réaffirmé que Wolfgang Petritsch continuerait à jouir de son plein appui jusqu'à la fin de son mandat de Haut Représentant.
Сообщения о вакантных должностях следует направлять государствам-членам по крайней мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений.
Les avis de vacance de poste devraient être distribués aux États Membres au moins deux mois avant la date limite de dépôt des candidatures.
Мой доклад Совету будет представлен заблаговременно до истечения срока этого продления.
Je présenterai mon rapport au Conseil avant l'expiration de cette période.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1121. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 478 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo