Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "до конца этого года" на французский

avant la fin de l'année
ici la fin de l'année
avant la fin de cette année
ici à la fin de l'année
jusqu'à la fin de l'année
ici la fin de cette année
По-прежнему есть намерение провести выборы до конца этого года.
Il est toujours prévu de tenir des élections avant la fin de l'année.
Переговоры могли бы быть завершены до конца этого года.
Les pourparlers pourraient se terminer avant la fin de cette année.
Пожалуйста, оплатите все свои подписки до конца этого года.
S'il vous plait, payez tous vos inscriptions avant la fin de cette année.
Были изысканы достаточные средства для продолжения проекта до конца этого года.
Les fonds nécessaires ont été réunis pour poursuivre le projet jusqu'à la fin de l'année.
Текст Соглашения должен быть подписан до конца этого года.
Le texte de l'Accord devrait être signé avant la fin de l'année.
Еще один продвинутый курс подготовки планируется провести до конца этого года.
Un autre cours de formation avancée est prévu avant la fin de l'année.
В Итоговом документе сентябрьского Саммита содержится настоятельный призыв к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи о проведении обзора хода реформы до конца этого года.
Le document final du sommet de septembre 2005 exhorte l'Assemblée générale à sa soixantième session à examiner les progrès réalisés en matière de réforme d'ici à la fin de l'année.
Остальные ПОО находятся на заключительном этапе рассмотрения в подкомитетах и должны быть официально утверждены Комитетом до конца этого года.
Les autres PIA ont atteint la dernière étape de l'examen par les sous-comités et devraient officiellement être approuvées par le Comité avant la fin de l'année.
Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству в качестве важной основы обновленной Организации Объединенных Наций и настоятельно призываем, чтобы она начала функционировать до конца этого года.
Nous nous réjouissons de la création de la Commission de consolidation de la paix en tant qu'élément de base d'une ONU renouvelée et demandons instamment à ce qu'elle soit rendue opérationnelle d'ici à la fin de l'année.
Теперь мы должны сделать так, чтобы до конца этого года она начала работать.
Nous devons maintenant veiller à ce qu'elle commence ses travaux d'ici à la fin de l'année.
Европейский союз приложит все усилия для того, чтобы Комиссия была учреждена до конца этого года.
L'Union européenne est résolue à voir la Commission mise sur pied d'ici la fin de l'année.
Фаворит Запада, Солудо, может не дотянуть до конца этого года.
Favori de l'Occident, Soludo ne tiendra peut-être pas jusqu'à la fin de l'année.
Поэтому международное совещание, которое планируется провести до конца этого года, может оказаться последней возможностью для достижения такого прогресса.
Par conséquent, la réunion internationale programmée pour la fin de l'année sera probablement notre dernière chance d'accomplir ces progrès.
Сейчас наша задача заключается в том, чтобы она начала работу до конца этого года и могла оказывать практическую помощь.
Il nous reste maintenant à faire en sorte que d'ici à la fin de l'année elle soit en mesure d'assumer ses fonctions et d'offrir une aide concrète.
Поймаем этого - Департамент Правосудия отпустит нас в отпуск до конца этого года.
On attrappe celui-là, et le département de la Justice nous donnera des congés pour le reste de l'année.
Комитет постановил провести свою шестую очередную сессию в Бужумбуре - впервые на территории Бурунди - до конца этого года.
La Commission a décidé de tenir sa sixième session ordinaire à Bujumbura - la première qui aura lieu au Burundi avant la fin de l'année.
В этом контексте мы планируем до конца этого года посадить на территории нашей страны 1 миллион деревьев.
C'est dans ce cadre qu'il prévoit la plantation de 1 million d'arbres sur toute l'étendue du territoire national, d'ici la fin de cette année.
Мы надеемся, что для полного развертывания сил до конца этого года будут приложены дополнительные усилия.
Nous espérons que des efforts supplémentaires seront déployés afin de réaliser un déploiement plus complet d'ici la fin de l'année.
Наш народ только что завершил обсуждение проекта конституции Королевства, который скоро будет представлен на рассмотрение парламента для окончательного рассмотрения до конца этого года.
La nation vient de terminer le débat sur le projet de constitution du Royaume, qui sera présenté prochainement au Parlement en vue de son examen final d'ici la fin de l'année.
Первой важной вехой в осуществлении стратегии завершения работы будет завершение расследований по всем делам до конца этого года.
La première grande étape dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux sera la clôture de toutes les enquêtes d'ici la fin décembre de cette année.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 284 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo