Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "до того, как" на французский

avant que
avant qu'

Предложения

Оператор должен вернуть оборудование до того, как дворник школу закроет.
Le projectionniste doit rendre le matériel avant que le concierge ferme l'école.
Окончательные результаты были обнародованы до того, как ВИС опубликовала свои выводы по многим поданным протестам.
Les résultats définitifs ont été annoncés avant que le CEP ait publié ses conclusions concernant un grand nombre de contestations.
Мне привиделась смерть Джессики до того, как она произошла.
J'ai rêvé de la mort de Jessica avant qu'elle ne se produise.
Процедура классификации осуществляется до того, как новый продукт предлагается к перевозке.
La procédure de classement doit être appliquée avant qu'un produit nouveau ne soit présenté au transport.
Они отвергли предложение Адама до того, как согласилась Ева.
Elles ont refusé la proposition d'Adam avant qu'Ève dise oui.
Придём до того, как она заметит.
On sera de retour avant qu'elle s'en rende compte.
Город страдал задолго до того, как ты появился.
Cette ville a souffert bien longtemps avant que tu n'arrives.
Её полностью убрали до того, как ей удалось собрать образцы.
Il a été complétement nettoyé avant qu'elle ait pu prendre des échantillons.
Мы едва выбрались до того, как туннели обвалились.
On s'en est à peine sortis avant que les tunnels ne s'effondrent.
Уйди до того, как грабитель заметит тебя.
Sors de là avant que le voleur ne te voie.
Он описывал персонаж до того, как кто-то узнал настоящий прототип.
Elle devait décrire qui était le personnage avant qu'on ne connaisse la vraie personne.
Мы надеялись слетать и вернуться до того, как кто-нибудь заметит.
On espérait plus ou moins d'entrer et sortir avant que n'importe qui le remarque vraiment.
Кто-то проскользнул до того, как смог приехать Кроуфорд.
Quelqu'un s'est introduit avant que Crawford arrive sur place.
Чрезвычайно важно, чтобы переводы были завершены до того, как Генеральная Ассамблея приступит к рассмотрению данного пункта.
Il est essentiel que les traductions soient achevées avant que l'Assemblée générale n'aborde l'examen de la question.
Таким образом, никто не может отрицать, что мы предупредили международное сообщество задолго до того, как начали проявляться последствия нестабильности.
Personne ne peut nier que nous avions averti la communauté internationale bien avant que cette instabilité commence de se faire sentir.
Были приняты меры по обеспечению взыскания дебиторской задолженности с сотрудников до того, как они покидают миссии.
Des mesures avaient été prises pour veiller à ce que les sommes dues par les membres du personnel soient recouvrées avant que ceux-ci ne quittent la mission.
Договор не может быть ратифицирован до того, как Конституционный суд не вынесет свое решение.
Le traité ne peut être ratifié avant que la Cour constitutionnelle ne décide.
Стандартные процедуры содержания под стражей должны быть приняты до того, как обвиняемые будут помещены под стражу.
Des procédures types pour la détention doivent être en place avant que les accusés ne soient détenus.
Тем не менее до того, как инспекторы смогут приступить к осуществлению своего мандата, предстоит урегулировать ряд практических и нерешенных вопросов.
Il existe toujours cependant des questions pratiques et non résolues qui doivent être réglées avant que les inspecteurs ne commencent à exécuter leur mandat.
На практике период времени до того, как проявятся последствия воздействия, может длиться несколько лет или десятилетий.
Dans la pratique, plusieurs années ou décennies peuvent s'écouler avant que les effets ne soient visibles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 470262. Точных совпадений: 6412. Затраченное время: 1691 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo