Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "до того как" на французский

avant que avant qu'
jusqu'à ce que
jusqu'à ce qu'

Предложения

Готовлюсь бросить полотенце до того как ты умрешь.
Je me prépare à jeter l'éponge avant que tu meurs.
Это только вопрос времени до того как Аббатриса узнает о пропаже.
Ce n'est qu'une question de temps avant que le Prélat découvre que c'est manquant.
Потом встречались недель шесть до того как мы... Сблизились.
Et on est sortis ensemble six semaines avant qu'on soit... intimes.
Я собираюсь спасти Нассау до того как оно будет потеряно навсегда.
J'ai l'intention de sauver Nassau avant qu'elle ne soit perdue pour toujours.
Это было за неделю до того как Эдриана Дэвиса выпустили.
Il a été fait une semaine avant qu'Adrian Davis soit libéré.
Было три попытки похищения мальчиков, до того как клоун схватил Ника.
Il y a eu trois tentatives d'enlèvement de jeunes garçons avant que le clown n'attrape Nick.
Спаркс приказал убить тебя до того как они двинутся.
Sparks m'a donné l'ordre de vous tuer avant qu'ils le déplacent.
Дело времени до того как нас...
C'est qu'une question de temps avant qu'on...
Батарея разрядилась до того как полиция с могла отследить сигнал.
La batterie s'est vidée avant que la police l'ait localisée.
Винс Бианки, до того как обратился в найденную вами груду костей.
Vince Bianchi, avant qu'il ne se transforme en la pile d'os que vous avez trouvé.
Значит мы должны взять Абдула до того как он заговорит.
Ça signifie qu'on doit aller à Abdul avant qu'il ne parle.
Я улизнула до того как они проснулись.
Je suis partie avant qu'ils ne se réveillent.
Это было до того как Принса арестовали.
Ça c'était avant que Prince se fasse arrêté.
Не волнуйтесь Я уйду до того как он зайдет.
T'inquiète pas. Je serai parti avant qu'il entre.
Надо вытащить пулю до того как он очнется.
J'ai besoin d'aide. Sortons cette balle avant que le marin se réveille.
Оба исчезли до того как смогли дать показания.
Les deux ont disparu avant qu'ils n'aient pu témoigner.
Фрейкс задержал Майкла до того как он смог внедрить вирус.
Frakes a pris Michael avant qu'il ait pu implanter le virus.
Ты должна вспомнить, до того как туман поглотит тебя.
Tu dois t'en rappeler avant que le brouillard ne t'infecte.
Буду убита, до того как начнётся лучшая часть.
Je serai tuée juste avant que la bonne vie ne commence.
Не облажайся до того как мы...
Ne pas parler de nous juste avant que nous...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1503. Точных совпадений: 1503. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo