Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "друга глаз" на французский

Не спускайте друг с друга глаз.
Ne vous quittez pas des yeux.
Они не могут отвести друг от друга глаз.
Ils ne peuvent cesser de se regarder.
ќстальные - на периметр, бл , и не спускайте друг с друга глаз!
Les autres, couvrez le périmètre et surtout, couvrez-vous les uns les autres.

Другие результаты

Ты теперь видишь все другими глазами.
C'est toi qui vois les choses d'un autre oeil.
Я воскрес и увидел мир другими глазами.
Je me suis relevé et mon regard a changé.
Вернувшись, она взглянет на мир другими глазами.
À son retour, elle verra ce monde d'un œil neuf.
Он посмотрит на меня другими глазами.
Но есть что-то очень интимное в восприятии искусства другими глазами.
Mais il y a quelque chose de très intime quand on vit l'art à travers les yeux d'un autre.
Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами.
J'espère vous avoir donné l'envie d'apprendre à voir le monde avec des yeux neufs.
Среди нас были такие самородки, что могли изменить судьбы мира, потому что смотрели на мир другими глазами.
Il y a eu des joyaux parmi nous qui ont changé le cours de l'histoire, Parce qu'ils pouvaient regarder le monde différemment.
Вы посмотрите на меня другими глазами!
Vous verrez quel autre homme je suis, moi.
Так что посмотрите на это другими глазами.
Regardez maintenant selon différents points de vue.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Потому что теперь я смотрю на все другими глазами.
Car je vois tout avec de nouveaux yeux.
Но пока меня не было, я смог увидеть мир другими глазами.
Mais j'ai eu la chance de voir le monde avec un regard plus humble.
Теперь я смотрю на все другими глазами.
Je veux voir ce que je serai à 57 ans.
Но пока меня не было, я смог увидеть мир другими глазами.
Mais quand j'étais parti, j'ai eu la chance de voir le monde à travers des yeux neufs et humbles.
Так... просто давай в другой глаз.
Il a dû rouler vers l'intérieur du crâne.
Ты хотел, чтобы она посмотрела на тебя другими глазами...
Vous vouliez qu'elle vous voie sous un autre jour.
Закрой другой глаз и сделай как Рокки.
Ferme l'autre et fais Rocky.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 518. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo