Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дух открытости" на французский

esprit d'ouverture
Он по достоинству оценивает качество представленной информации, но выражает сожаление в связи с недостаточностью материалов, касающихся эффективности мер, принятых с целью осуществления Пакта. Комитет признателен делегации за проявленный ею дух открытости и выражает удовлетворение по поводу конструктивного характера последовавшего диалога.
Il apprécie la qualité des informations fournies, mais regrette l'insuffisance des renseignements relatifs à l'effectivité des mesures adoptées pour mettre en œuvre le Pacte. Le Comité rend hommage à la délégation pour son esprit d'ouverture et se félicite du dialogue constructif qui a suivi.
Г-н ЭВОМСАН выражает признательность за искренние ответы делегации на вопросы Комитета и дух открытости.
M. EWOMSAN apprécie la franchise des réponses de la délégation aux questions du Comité et l'esprit de transparence dont celle-ci a fait preuve.
По мнению Европейского союза, это предложение содержит элементы для быстрого достижения согласия при условии, что все члены Конференции продемонстрируют дух открытости и прагматизма.
De l'avis de l'Union européenne, cette proposition contient les éléments nécessaires pour faire intervenir rapidement un accord, si tous les membres de la Conférence font preuve d'un esprit de franchise et de pragmatisme.
Регион АСЕАН в целом проявлял дух открытости в области торговли и инвестиций даже в самый разгар финансового кризиса.
La région de l'ANASE a généralement fait preuve d'un esprit d'ouverture à l'égard du commerce et de l'investissement même au plus fort de la crise financière.
Семинар является мероприятием, воплощающим дух открытости и диалога, который должен царить на политической и дипломатической арене.
Ce séminaire est une initiative incarnant l'esprit d'ouverture et de dialogue qui doit régner sur les plans politique et diplomatique.
Он высоко оценил дух открытости и искреннее желание властей Конго улучшить ситуацию в области прав человека, в том числе при поддержке международного сообщества.
Il a salué l'esprit d'ouverture et la volonté authentique des autorités congolaises d'améliorer la situation des droits de l'homme, sans se passer de l'appui de la communauté internationale.
Она хотела бы подчеркнуть всемерное сотрудничество и дух открытости, которые позволили провести конструктивные консультации в ходе ее миссии.
Elle tient à relever leur pleine coopération et l'esprit d'ouverture qui a empreint les consultations constructives qui ont été menées au cours de la mission.
В ходе своей поездки Специальный докладчик пользовалась полной поддержкой со стороны правительства Конго; она приветствует дух открытости, сотрудничества и транспарентности, который продемонстрировал правительство.
Lors de sa mission, la Rapporteuse spéciale a bénéficié de la totale coopération du Gouvernement congolais; elle se félicite de l'esprit d'ouverture, de la coopération et de la transparence dont fait preuve le Gouvernement.
Все эти встречи проводились на основе метода работы, который отличался следующим: внимательное выслушивание делегаций, интерактивный диалог, транспарентность, дух открытости и конструктивный анализ.
À toutes ces rencontres, la méthode de travail a été caractérisée par une écoute attentive des délégations, un dialogue interactif, la transparence, un esprit d'ouverture et une analyse constructive.
Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА благодарит делегацию за представление доклада и приветствует присущий ей дух открытости и диалога, с которым она приступает к рассмотрению ее второго доклада, чья важность была особо отмечена.
M. GALLEGOS CHIRIBOGA remercie la délégation de sa présentation et la félicite de l'esprit d'ouverture et de dialogue avec lequel elle aborde l'examen de son deuxième rapport, dont elle a souligné l'importance.
Эти изображения подчеркивают окна и ворота, отражающие европейский дух открытости и взаимопомощи.
Les ponts et les portails, motifs principaux des billets, traduisent l'esprit européen d'ouverture et de coopération.
Страны региона уже имели возможность оценить прогресс, достигнутый на национальном уровне, и извлечь важные уроки, которые стимулируют дух открытости и взаимоучастия.
Les pays de la région ont déjà eu l'occasion d'évaluer les progrès réalisés au niveau national et d'en retirer d'importants enseignements propres à favoriser un esprit d'ouverture et de partage.
Я хотел бы обратить внимание на прекрасную обстановку и дух открытости и поддержки, в которых проходили консультации между членами Первого комитета.
Je tiens à souligner l'excellent climat dans lequel se sont déroulés les consultations ainsi que l'esprit d'ouverture dont ont fait preuve les membres de la Première Commission et leur appui.
Эти изображения подчеркивают окна и ворота, отражающие европейский дух открытости и взаимопомощи.
La plus ancienne est la drachme grecque, utilisée pendant plus de 2500 ans.
Комитет благодарит три соответствующих правительства за их всеобъемлющие доклады, а также за устные сообщения и пояснения, данные делегациями, проявившими дух открытости и сотрудничества.
Le Comité remercie les Gouvernements des trois parties du Royaume de leurs rapports complets ainsi que des exposés oraux et des explications des délégations, qui ont fait preuve d'un esprit d'ouverture et de coopération.
Реализуемая Национальная программа борьбы с коррупцией, повышения транспарентности и укрепления административных органов Мексики не только воспитывает в гражданах дух открытости и честности, но и вовлекла все мексиканское общество в борьбу с коррупцией.
Le Programme national de lutte contre la corruption et de promotion de la transparence et du développement administratif du Mexique a engagé la société dans la lutte contre la corruption, en sus de l'instauration d'une culture de la transparence et de l'intégrité.
Как заявил ЕС, документ CD/1624, который снискал себе известность как аморимовское предложение, содержит элементы на предмет быстрого согласования, если все члены КР проявят дух открытости и прагматизма.
Durant la session de 2002, des idées novatrices ont été avancées en ce qui concerne un programme de travail pour la Conférence du désarmement.
Г-жа БЕЛЬМИР с удовлетворением отмечает дух открытости, который был продемонстрирован государством-участником, и ту искренность, с которой делегация осветила ход выполнения обязательств, принятых Российской Федерацией в области прав человека как на международном, так и на региональном уровне.
Les différentes informations portées à la connaissance du Comité mettent en évidence la volonté des autorités de s'acquitter de leurs obligations et l'État partie doit être encouragé à persévérer dans cette voie.
В связи с этим весьма успешным инструментом для достижения целей резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи являются выездные миссии, которые необходимо продолжать организовывать на регулярной основе. Куба высоко оценивает проявленный Новой Зеландией дух открытости и сотрудничества и настоятельно призывает другие управляющие державы последовать этому примеру.
À cet égard, les missions de visite ont été très efficaces dans la réalisation des objectifs de la résolution 1514 de l'Assemblée générale et doivent être menées sur une base régulière.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo