Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "его на лечение" на французский

Я даже отвела его на лечение.
Je l'ai même pris en thérapie.
Отвезите его на лечение в горы.
Emmène-le se soigner dans les montagnes.
Я возьму его на лечение.
J'accepte de traiter M. Benson.
Надо отправить его на лечение.
Allez, nous devons le ramener chez lui.
В апреле 1999 года Мултанская коллегия Высокого суда Лахора отклонила ходатайство г-на Масиха направить его на лечение.
En avril 1999, la Haute Cour de Lahore a refusé à M. Masih les soins médicaux qu'il demandait.
И я просила шефа, если это так, записать его на лечение.
Et j'ai demandé au Chef, si c'est ce qu'il faisait là bas, de l'emmener en désintox
Прежде чем я отправлю его на лечение, что еще больше собьет его с толку и нанесет раны еще глубже мне нужна правда.
Avant que je fasse appel à des psy pour le perturber encore plus et créer des blessures plus profondes.

Другие результаты

Доля наследства, причитающаяся пережившему супругу, должна включать его расходы на лечение умершего и погребение.
La portion laissée à l'époux survivant(e) est diminuée des dépenses provoquées par la dernière maladie et des dépenses de funérailles de l'époux qui reçoit cette partie.
Последний раз, когда я хотела, чтобы его забрали на лечение, найти его оказалось несложно.
Quand je voulais l'aider, il traînait vers Marginal Way.
В случае, если ребенок содержится в государственном детском учреждении и заболевает в связи с несоблюдением предписаний врачей, оба родителя компенсируют расходы на его лечение.
Si l'enfant placé sous la supervision d'un établissement public contracte une maladie du fait que l'ordonnance du médecin n'a pas été respectée, les deux parents doivent assumer les coûts du traitement.
При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций осуществляются другие проекты, в частности по борьбе с синдромом приобретенного иммунодефицита и покрытию расходов на его лечение.
D'autres projets sont menés avec le soutien des agences de l'ONU, notamment pour la lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise et la prise en charge des malades.
Что касается терапии, Государство Кувейт бесплатно предоставляет больным ВИЧ/СПИДом все медикаменты, необходимые для его лечения на всех стадиях заболевания.
S'agissant du traitement, l'État du Koweït a fourni gratuitement aux patients séropositifs tous les médicaments nécessaires pour traiter la maladie à toutes ses phases.
Яр-Адуа настаивает на том, что он в прекрасной форме, а его поездки в Германию на лечение, во время избирательной кампании прошлого года, а затем снова в апреле этого года, были несправедливо политизированы.
Yar'Adua dit qu'il va bien et que ses voyages en Allemagne pour un traitement médical durant la campagne électorale de l'année dernière et à nouveau cette année en avril ont été injustement politisés.
Мы попросили одного военнослужащего описать, как создание масок повлияло на его лечение, и вот что он сказал.
Nous avons demandé à l'un de nos militaires de décrire comment la création de masques a influencé son traitement
Расходы на лечение полностью покрываются государством.
Les coûts du traitement sont totalement pris en charge par l'État.
Необходимо получить информированное согласие больного на лечение.
Il faudrait solliciter du patient son consentement au traitement en pleine connaissance de cause.
Жар - это ответ твоего организма на лечение.
La fièvre est la réaction de votre corps qui s'ajuste au traitement.
После приема на лечение и с согласия больного должен быть разработан план лечения.
Un plan de traitement devrait être mis au point après la prise en charge, en accord avec le patient.
Симптомы саркоидоза, Но на лечение метотрексатом она не реагировала.
Symptômes de la sarcoïdose, mais elle ne répondait pas à la méthotrexate.
А муж уехал в Европу на лечение.
Et son mari est en Europe pour des soins.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10479. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo