Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "его флагом" на французский

son pavillon
leur pavillon

Предложения

Это положение укрепляет способность государства флага вести более тщательный мониторинг деятельности судов, плавающих под его флагом.
Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon.
В статье 94 Конвенции 1982 года проясняется, что государству флага предписывается «эффективно осуществлять в административных, технических и социальных вопросах свою юрисдикцию и контроль над судами, плавающими под его флагом».
L'article 94 de la Convention de 1982 précise que l'État du pavillon est tenu d'« exercer effectivement sa juridiction et son contrôle dans les domaines administratif, technique et social sur les navires battant son pavillon ».
Государство флага отвечает за то, чтобы суда, плавающие под его флагом, выполняли соответствующие положения ЮНКЛОС и другие относящиеся к ней конвенции.
Les États du pavillon ont la responsabilité de veiller à ce que les navires battant leur pavillon respectent les dispositions pertinentes énoncées dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres conventions.
Это представляет собой важный сдвиг в области контроля государств флага, ибо государству предоставляется средство надзора за судами, плавающими под его флагом.
Il s'agit d'une avancée importante en matière de contrôle exercé par les États du pavillon dans la mesure où cet accord offre à ces derniers un moyen de contrôler les navires qui battent leur pavillon.
Важнейшая обязанность государства флага - обеспечивать, чтобы суда, плавающие под его флагом, соблюдали введенные РРХО меры по сохранению рыбных запасов и управлению этими запасами и не подрывали эффективность таких мер.
L'obligation essentielle de l'État du pavillon est de veiller à ce que les navires battant son pavillon respectent les mesures régionales de conservation et de gestion et ne mènent aucune activité qui en compromettent l'efficacité.
Государство флага должно учреждать национальный регистр плавающих под его флагом рыболовных судов, которым разрешен промысел в открытом море, и предоставлять заинтересованным государствам по их просьбе соответствующую информацию.
L'État du pavillon doit tenir un registre national des navires de pêche battant son pavillon autorisés à pêcher en haute mer et fournir des renseignements aux États qui en font la demande.
В этом докладе должно быть показано, каким образом можно установить наличие связей между судом и государством флага, так чтобы государство флага могло осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под его флагом.
Le rapport devrait mettre en lumière comment on peut établir le lien entre un navire et l'État du pavillon afin que ce dernier soit en mesure d'exercer un contrôle effectif sur les navires battant son pavillon.
В частности, государство флага должно осуществлять юрисдикцию согласно внутреннему праву над судами, плавающими под его флагом, и над моряками, находящимися на этих судах, «в административных, технических и социальных вопросах».
En particulier, il doit, dans le cadre de son droit interne, assumer sa juridiction sur les navires qui battent son pavillon et sur les gens de mer qui se trouvent à leur bord « dans les domaines administratif, technique et social ».
Государство флага может возлагать вину за передачу информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии лишь на суда, плавающие под его флагом.
L'État ne peut facturer la transmission des informations d'identification et de suivi des navires à grande distance que pour les navires battant son pavillon.
Справедливо то, что порой государством флага будет государство, предоставляющее «удобные флаги» и не особо заинтересованное в экипажах судов, плавающих под его флагом.
Il est vrai que parfois l'État du pavillon est un État qui octroie des pavillons de complaisance et ne se soucie guère des équipages des navires battant son pavillon.
Марокко отметило, что проблема «удобного флага» у него не возникает, поскольку связь между марокканским государством и судами, плавающими под его флагом, является «реальной» в силу строгих условий, которые должны соблюдать рыболовные суда, желающие использовать марокканский флаг.
Le Maroc a précisé que le problème des pavillons de complaisance ne se posait pas dans son cas car son lien avec les navires de son pavillon était « substantiel » du fait même des conditions rigoureuses imposées aux bateaux de pêche souhaitant battre son pavillon.
Вторая, более сложная, проблема касается последствий невыполнения государством флага своих обязанностей в отношении судов, плавающих под его флагом.
Le second problème, plus complexe, avait trait aux conséquences qu'avait, pour l'État du pavillon, le fait de ne pas s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des navires battant son pavillon.
В статье 1 Конвенции Организации Объединенных Наций об условиях регистрации 1986 года говорится, что ее целью является «укрепление реальной связи между государством и судами, плавающими под его флагом».
L'article premier de la Convention des Nations Unies sur les conditions d'immatriculation des navires, qui n'est jamais entrée en vigueur, stipule que la Convention a pour objectif de renforcer « le lien authentique entre l'État et les navires battant son pavillon ».
Представитель подчеркнул, что государство флага несет общую ответственность за обеспечение того, чтобы права моряков уважались в тех случаях, когда они несут службу на кораблях под его флагом, а также за обеспечение соблюдения трудовых норм.
L'État du pavillon, a-t-il souligné, avait la responsabilité générale de s'assurer du respect des droits des marins employés à bord des navires battant son pavillon et de faire appliquer les normes du travail.
Вместо того чтобы выяснять «реальную связь» между государством флага и рыболовным судном, плавающим под его флагом, Комиссия изучила способы обойти проблемы, связанные с традиционным определением понятия «удобный флаг».
Plutôt que de chercher à trouver un lien substantiel entre l'État du pavillon et le bateau de pêche autorisé à battre ce pavillon, elle a envisagé comment éviter les problèmes associés à ce qu'on a coutume d'appeler les « pavillons de complaisance ».
В нем закреплена обязанность государства флага обеспечивать, чтобы рыболовные суда, плавающие под его флагом, и ведущие промысел в открытом море, соблюдали международные меры по сохранению и управлению.
Il énonce les responsabilités dont doit s'acquitter un État du pavillon pour garantir qu'un navire de pêche battant son pavillon et opérant en haute mer respecte les mesures internationales de conservation et de gestion.
Главное обязательство возложено на государство флага, которому надлежит обеспечивать соблюдение судами, плавающими под его флагом, применимых международных норм и стандартов и национальных законов и правил, принятых в соответствии с Конвенцией.
Il incombe aux États de veiller à ce que les navires battant leur pavillon respectent les règles et normes internationales applicables, ainsi que les lois nationales adoptées conformément à la Convention.
Один из соответствующих вопросов связан с тем, каким образом следует сформулировать отношения между судом и государством флага, так чтобы государство флага было в состоянии заставить суда, плавающие под его флагом, уважать международные экологические стандарты.
Une question pertinente à cet égard est la manière dont le lien devrait être formulé de sorte que l'État du pavillon puisse garantir que ses navires respectent les normes écologiques.
Как, я и предполагал, ночую с каким-то иностранцем. Размахивание его флагом, это что очевидный акт антиамериканской агрессии?
Je ne peux pas dormir sereinement avec un étranger qui brandit son drapeau dans un acte manifeste d'agression anti-américaine.
Цель Соглашения по открытому морю состоит в том, чтобы повысить эффективность международных мер по сохранению рыбных запасов и управлению ими за счет укрепления ответственности государства флага в отношении рыболовных судов, плавающих под его флагом в открытом море.
Le but de l'Accord était d'améliorer l'efficacité des mesures internationales en renforçant la responsabilité de l'État de pavillon concernant les navires de pêche arborant le pavillon dudit État en haute mer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo