Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "единственная опора" на французский

Но сейчас ты - единственная опора.
Vous êtes notre point d'appui.
Ты - моя единственная опора
Tu es mon seul réconfort.

Другие результаты

Он был единственной опорой матери и новорождённой сестры.
C'est le seul soutien de sa mère et de sa sœur nouveau-née.
Евроатлантическое партнерство является единственной самой важной опорой мировой безопасности и экономического благополучия.
Le partenariat euroatlantique est le pilier le plus important de la sécurité et du bien-être économique du monde.
Я говорю: "Правда - единственная надежная опора".
Je dis, la vérité est le seul terrain sûr.
И единственной основой и опорой для этих наших усилий является образование.
Seule l'éducation nous soutiendra dans cet effort.
Кроме того, банковская инфраструктура в удаленных районах является крайне ограниченной или вообще не существует, и поэтому сотрудники по финансовым вопросам являются единственной надежной финансовой опорой персонала Операции в региональных отделениях и подотделениях.
Comme par ailleurs les services bancaires sont minimes, voire inexistants dans les zones reculées, les fonctionnaires chargés des finances se trouvent être la seule source de fonds fiable pour le personnel de l'Opération qui s'y trouve affecté.
и еда становится единственным утешением и точкой опоры.
Et vider le contenu du frigidaire semble... inévitable.
И мы считаем, что это единственный путь, который позволит убедить УНИТА в необходимости опоры на мирные средства достижения мира.
Nous pensons que c'est la seule manière de faire comprendre à l'UNITA qu'elle doit recourir à des moyens pacifiques pour atteindre la paix.
Единственным противовесом этой тенденции является специфическая тенденция миграции пожилых женщин-маори в сельские местности, предполагающая иметь опору в дальнейшей жизни на крепкие родственные связи и родовые корни.
La seule tendance inverse concerne des femmes âgées maories qui migrent vers les zones rurales, ce qui indique la force que prennent les liens familiaux et les racines ancestrales lorsque arrive la vieillesse.
Несколько дней назад мы стали свидетелями одного из самых порочных примеров такой опоры на собственные силы, но это не единственный такой пример.
Il y a quelques jours, nous avons été témoins du pire exemple d'individualisme, et ce n'est pas le seul.
Ведь излишняя опора на силу может стать препятствием на пути достижения компромисса в рамках переговорного процесса, что является единственной прочной основой стабильности.
Un recours excessif à l'emploi de la force pourrait même barrer la route à un compromis négocié, la seule base viable de la stabilité.
Апелляционный суд принял к сведению свидетельство о том, что последствия регулирующих документов являются несоразмерным бременем особенно для женщин, потому что единственными родителями, которые являлись поддержкой и опорой детям, были женщины.
La Cour d'appel a accepté la preuve que l'effet du Règlement créait un fardeau disproportionné plus particulièrement sur les femmes, puisque la plupart des parents célibataires sont des femmes.
При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
Mais il y aura forcément un moment où la seule façon de continuer est de s'élancer d'une prise à l'autre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 74 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo