Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "единственный путь" на французский

seul moyen
la seule façon la seule voie la seule manière
la seule solution
le seul chemin
la seule issue
le seul accès
la seule route
seuls moyens
l'unique moyen
la seule possibilité
la seule piste
seule chance

Предложения

Ты думаешь, что единственный путь стать мужчиной это смерть.
Pour toi, le seul moyen de devenir un homme, c'est de mourir.
Верь мне, Кейдж Это единственный путь.
Crois-moi, KG, c'est la seule façon.
Тогда единственный путь сохранить его имущество - это доказать неведение и отсутствие умысла.
Alors la seule façon pour lui pour conserver ses actifs Est si vous pouvez prouver le manque de connaissance et le manque d'intention.
Фактически он выбрал единственный путь вперед.
En fait, il a choisi la seule voie possible.
Поверьте мне, свадьба это единственный путь к счастью и спасению.
Croyez-moi, le mariage est la seule voie vers le bonheur et le salut.
Это был единственный путь завоевать их доверие.
C'était la seule façon de gagner leur confiance.
Поэтому Иордания подчеркивает, что политическое решение - это единственный путь преодоления этого кризиса.
En conséquence, la Jordanie souligne qu'une solution politique est la seule façon de surmonter la crise.
У параллельных институтов будущего нет; единственный путь вперед - это интеграция.
L'existence d'institutions parallèles est sans avenir; l'intégration est la seule façon d'aller de l'avant.
По-моему, единственный путь - не играть.
La seule façon d'arrêter ça est de ne pas jouer.
Это единственный путь, чтобы прочитать данные.
C'est la seule façon de déverrouiller ce qui est sur la carte.
Иногда единственный путь вперед - вернуться.
Parfois la seule façon d'avancer est de retourner en arrière.
Порой, Луис, единственный путь двигаться дальше это попробовать что-то новое.
Parfois, Louis, la seule façon d'avancer est d'essayer quelque chose de nouveau.
Это также единственный путь к созданию многоэтнического общества в Косово.
C'est la seule façon d'instaurer une société multiethnique au Kosovo.
Невмешательство и региональное сотрудничество представляет собой единственный путь к миру и процветанию.
La non-ingérence et la coopération régionale sont la seule voie vers la paix et la prospérité.
И единственный путь выбраться отсюда это надо иметь пропуск.
La seule façon de sortir d'ici, c'est avec un laissez-passer.
Майор Шеппард категорически заявил, что это единственный путь гарантировать безопасность проекта.
Le Major Sheppard a declaré catégoriquement que c'était la seule façon d'assurer la sécurité du projet.
Сила - вот единственный путь к безопасности.
La seule façon d'être en sécurité c'est d'être fort.
Это единственный путь, чтобы выздороветь.
C'est la seule façon d'aller mieux.
Это был единственный путь к твоему развитию.
C'était la seule façon pour que tu évolues.
Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону.
Puisqu'aucune de ces trois options n'est viable, la sortie de la zone euro est la seule voie qui reste.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 655. Точных совпадений: 655. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo