Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: если бы если б
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "если" на французский

Предложения

Пожалуйста скажите мне если вы что-нибудь слышите.
S'il vous plaît tenez-moi au courant si vous apprenez quoi que ce soit.
Возможно... если сделка вообще была.
C'est peut être... si même il y avait un accord.
Справедливость и демократия устанавливаются позднее, если это необходимо.
On se préoccuperait plus tard de la justice et de la démocratie, s'il y avait lieu.
Тормози двумя ногами, если понадобится.
Gardez les deux pieds sur les freins, s'il le faut.
Поезд в полдень, если передумаешь.
Le train part à midi, si tu changes d'avis.
Только если хитрость должна сделать вещью исчезать.
Ce n'est que si l'astuce est faire de cette chose disparaître.
Даже если осталось прожить один день.
Même si on n'a plus qu'un jour à vivre.
Возьми в холодильнике, если хочешь.
Il y en a dans le frigo si tu en veux.
Уверена, если попрактикуемся, станет лучше.
Je suis sûr que si nous le refaisons à nouveau ce sera mieux.
Можешь почитать еще, если хочешь...
Tu peux en lire un peu plus, si tu veux.
Но если ты проговоришься моей маме...
Oh, et si tu parles de ça à ma mère...
Иногда нужно задуматься что изменится если убьешь себя.
Parfois, je me demande qu'est-ce que ça changerait si je me suicidais.
Всем плевать если глава картеля умрет.
Tout le monde s'en fiche si un chef de cartel meurt.
Можно выяснить, если завербуем кого-нибудь в посольстве.
Si nous pouvons retourner quelqu'un de l'ambassade, on peut le découvrir.
Но если есть какой-то способ спасти ребенка...
Mais s'il y a une façon que vous pouvez sauver le bébé...
Медленно умираю, если кому-то интересно.
Je meurs à petit feu, si ça intéresse quelqu'un.
Лучше связаться с ФБР если он действительно оттуда.
On ferait mieux de contacter le FBI si c'est vraiment un des nôtres.
Сказала, если я расскажу кому-нибудь...
Elle a dit que si je le disais à quelqu'un...
Чтоб знала, что случается если ошибаешься.
Pour que tu saches ce qu'il se passera si jamais tu échoues.
Послушайте, если есть какой-нибудь способ все уладить...
Écoutez, s'il y avait un moyen qu'on laisse ça de côté...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 281313. Точных совпадений: 281313. Затраченное время: 316 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo