Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "если и нам придется" на французский

И мне будет очень жаль, если и нам придется поступить так же.
Je serais désolé d'avoir à le faire.

Другие результаты

И если нам придется вернуться в Никарагуа, чтобы добыть обезьян, мы вернемся.
Et si on doit retourner au Nicaragua pour plus de singes, nous le ferons.
И если нам придется делать марш-бросок, мы все равно сможем улизнуть.
Et si nous devions partir, nous pourrions le faire en un éclair.
И даже если нам придется жить в шалаше у речки, пока мы вместе, меня это устраивает.
Si on fini vivants dans une tente a côté d'une rivière, du moment qu'on est ensemble, tout ira bien.
И если для этого нам придется призвать Румпельштильцхена...
Et si cela signifie convoquer Rumplestilskin...
И даже если нам придется всем врать, мы не обязаны врать друг другу.
Et même si on doit mentir à tous les autres là-bas, on n'est pas obligés de se mentir.
И, если нам придется этим заниматься немного дальше по побережью, тогда это то, на что мы должны пойти.
Et si on doit le faire un peu plus loin de la côte, alors nous le ferons.
Мы сможем сделать это, и если нам придется что-то изменить, Затем мы можем сделать это.
On va y aller petit à petit, et si on doit faire des ajustements en chemin, alors on les fera.
И если нам придется драться с ним, просто Чтобы ты не делала держись подальше от его щупалец
Et si on finit par le combattre, juste, quoi que tu fasses, restes loin de ses tentacules.
Если нам и правда придется быть вместе, Она станет тебя подозревать, и в конце концов отвернется от тебя
Si vous êtes trop proche de moi, elle en prendra ombrage et vous serez mal vue.
Кажется, нам придется здесь ночевать.
J'ai l'impression qu'on va y passer la nuit.
Нам придется использовать здание напротив - охранную фирму.
On va à utiliser le bâtiment l'autre côté de la rue... la firme de sécurité.
Боюсь, нам придется одолжить вашего сына.
J'ai bien peur que nous devions emprunter votre fils pour un moment.
Нам придется искать до самого конца света.
On pourrait continuer jusqu'à la fin du monde.
Нам придется устроить тебе развод как можно скорее...
Nous devrons te faire divorcer de Glabius, évidemment aussi vite que possible.
С риском этого нам придется считаться.
C'est un risque que nous devrons courir.
Нам придется взорвать передатчик и отступить на запасную базу.
Nous allons devoir démolir l'émetteur reculer à notre base secondaire.
Нам придется вернуться и купить тебе огромный ящик.
On devrait y retourner, et y acheter une énorme boîte.
Подумайте о расстоянии, которое нам придется преодолеть.
Pensez à la distance qu'on va avoir à faire.
Нам придется отправить вас в город.
Et on va vous faire venir en ville.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18816. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 473 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo