Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "если это применимо" на французский

le cas échéant
s'il y a lieu
selon le cas
s'ils existent
Планируемые усовершенствования для конкретных источников, если это применимо
Amélioration prévue pour chaque source, le cas échéant, y compris celles découlant de l'examen
крепление холодильной установки, если это применимо; и
La fixation de l'équipement frigorifique, le cas échéant; et
если это применимо, число, когда заключенный получает право на условно-досрочное освобождение.
s'il y a lieu, la date à laquelle le détenu peut prétendre à une libération conditionnelle anticipée.
3.2.5 Расчеты для конкретных источников, если это применимо, включая изменения, внесенные с учетом требований процесса рассмотрения
3.2.5 Nouveaux calculs par catégorie de sources, s'il y a lieu, y compris les modifications apportées comme suite au processus d'examen
Каждая из сторон заявляет и гарантирует другой стороне, что заключение, подписание и исполнение ею настоящего соглашения находятся в пределах ее прав и полномочий и были должным образом санкционированы ею или, если это применимо, одобрены судом.
Chaque partie déclare et garantit à l'autre que la signature, la remise et l'exécution par elle du présent accord relèvent de son pouvoir et de son autorité et ont été dûment autorisées par elle ou approuvées par le tribunal selon le cas.
а) существующие фактические или исторические выбросы, если это применимо; или
a) Le niveau des émissions effectives au moment considéré ou le niveau des émissions antérieures, selon le cas,
ОК/КК и проверка для конкретных источников, если это применимо
Evaluation/contrôle de la qualité et vérification pour chaque source, le cas échéant
1.3 Краткое описание системы охранной сигнализации, если это применимо, включая
1.3 Description sommaire du système d'alarme, le cas échéant, y compris la tension nominale 3/ :
и, если это применимо, испытанию БД.
essai OBD, le cas échéant.
2.4.11 Один регулятор силы света или генератор, дающий такие же сигналы, если это применимо.
2.4.11 Un régulateur d'intensité ou un générateur produisant les mêmes signaux, le cas échéant.
Продавец обязан выполнить, если это применимо, все таможенные формальности для экспорта товара в названное место поставки на границе и для его транзитной перевозки через третьи страны.
Le vendeur doit accomplir, le cas échéant, toutes les formalités douanières nécessaires à l'exportation de la marchandise jusqu'au lieu de livraison convenu à la frontière et à son transit par un quelconque pays.
Только в случае устройства световой сигнализации с изменяющейся силой света его видимая поверхность, которая поддается изменению, как указано в пункте 2.7.1.3, должна учитываться при всех условиях функционирования регулятора силы света, если это применимо".
Uniquement dans le cas des feux de signalisation produisant une lumière d'intensité variable, leur surface apparente, qui peut être variable comme spécifié au paragraphe 2.7.1.3, doit être envisagée dans toutes les situations rendues possibles par le régulateur d'intensité, le cas échéant.».
Продавец обязан по просьбе покупателя, за его счет и на его риск оказывать последнему, если это применимо, полное содействие в получении любой экспортной лицензии или другого официального документа, необходимого для экспорта товара.
Le vendeur doit prêter à l'acheteur, sur demande de celui-ci et à ses risques et frais, toute l'assistance nécessaire pour obtenir, le cas échéant, toute licence d'exportation ou toute autre autorisation officielle nécessaire à l'exportation de la marchandise.
Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара до этого места, за исключением, если это применимо, любых сборов, взимаемых для импорта в стране назначения.
Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception le cas échéant de tout "droit".
Расчеты для конкретных источников, если это применимо, включая изменения, внесенные с учетом требований процесса рассмотрения
Nouveaux calculs pour chaque source, le cas échéant, y compris les changements apportés pour donner suite à l'examen
Как правило, речь идет о результатах испытаний на выбросы, графике испытаний для аккумулирования часов работы, процедурах технического обслуживания, а также информации, подтверждающей технические оценки технологической эквивалентности, если это применимо.
Ces informations comprennent généralement les résultats des essais d'émission, du programme pour l'accumulation d'heures de fonctionnement, des procédures d'entretien, ainsi que, le cas échéant, des informations à l'appui des appréciations techniques relatives à l'équivalence technologique.
Продавец обязан по просьбе покупателя, за его счет и на его риск, оказывать последнему, если это применимо, полное содействие в получении любой экспортной лицензии или другого официального документа, необходимого для экспорта товара.
Le vendeur doit obtenir à ses propres risques et frais toute licence d'exportation ou toute autre autorisation officielle et accomplir, le cas échéant, toutes les formalités douanières nécessaires à l'exportation de la marchandise.
Покупатель обязан за свой счет и на свой риск получить любую импортную лицензию или другое официальное свидетельство и другие документы, а также выполнить, если это применимо, все таможенные формальности, требуемые для импорта товара.
L'acheteur doit obtenir à ses propres risques et frais toute licence d'importation, ou autre autorisation officielle ou tout autre document et accomplir, le cas échéant, toutes les formalités douanières nécessaires à l'importation de la marchandise.
3.1.14 Буквы "СР" после маркировки диаметра обода, указанной в пункте 2.17.1.3, и, если это применимо, после обозначения шины, соответствующей конфигурации обода, указанной в пункте 2.17.1.4.
3.1.14 La mention "CP" après la marque du diamètre de la jante visée au paragraphe 2.17.1.3 et, le cas échéant, après la configuration de montage pneumatique/jante visée au paragraphe 2.17.1.4.
оплатить, если это применимо, все пошлины, налоги и другие сборы, а также расходы на выполнение таможенных формальностей, подлежащих оплате при импорте товара, и, в случае необходимости, для его транзитной перевозки через третьи страны.
le cas échéant, tous les droits, taxes et autres redevances, ainsi que les frais pour l'accomplissement des formalités douanières qui sont exigibles lors de l'importation de la marchandise et lors de son transit par un quelconque pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo