Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: поэтому вполне естественно
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "естественно" на французский

naturellement
bien sûr
bien entendu
évidemment
certainement
certes
il va sans dire
manifestement
normalement
forcément
naturel
il est évident
normal toute évidence

Предложения

Усилия Франции, естественно, вписываются в этот контекст.
L'action de la France s'inscrit naturellement dans ce contexte.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.
Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
Обработка, естественно, начинается с глаз.
Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
Мое, естественно, не налезло на меня.
La mienne, bien sûr, ne m'allait pas.
Мировые религии, естественно, изучаются в школе.
Les grandes religions du monde sont bien entendu étudiées à l'école.
Вполне естественно, что Ассамблея могла бы делегировать Генеральному секретарю некоторые функции.
L'Assemblée générale peut, bien entendu, déléguer certaines fonctions au Secrétaire général.
Это, естественно, карта Луны.
Ceci, bien sûr, est une carte de la lune.
Тогда же президиум, естественно, будет готов содействовать достижению дальнейшего согласия.
À cet égard, le Bureau se tiendra naturellement prêt à faciliter tout nouvel accord.
Утверждение этой системы сертификации, естественно, вовсе не является самоцелью.
L'adoption de ce Système de certification n'est naturellement pas une fin en soi.
Разрушение школ, естественно, вызывает сокращение числа учащихся.
La destruction des écoles entraîne naturellement une baisse des taux de scolarisation.
Это, естественно, недопустимо и безответственно.
Ceci est, bien entendu, totalement injuste et irresponsable.
Они, естественно, и сами могут быть комбатантами.
Elles peuvent aussi, bien sûr, être elles-mêmes des combattantes.
Которому, естественно, принадлежали следы когтей, которые я обнаружил на месте преступления.
Ce qui était, bien sûr, responsable des traces de griffure, que j'ai trouvées sur la scène de crime.
Да, естественно, я один.
Oui, bien sûr que je suis seul.
Эти положения естественно подкрепляются основным законодательством по вопросам здравоохранения и конституцией республики.
Ces dispositions sont naturellement complétées par la loi de base de santé et la constitution de la République.
Они, естественно, не связаны с вопросом об окончательном статусе.
Celles-ci ne sont, bien entendu, pas liées à la question du statut final.
Защита и укрепление прав человека, естественно, относятся к нашим приоритетным задачам.
La défense et la consolidation des droits de l'homme font naturellement partie de nos priorités.
Которой, естественно, не существует.
Ce qui, bien sûr, n'existe pas.
Параллельный вопрос касается, естественно, механизма обзора, ныне существующего на основании статьи 26 Устава.
Une autre question se rapporte, bien sûr, à un mécanisme de révision qui existe dans le cadre de l'article 26 du Règlement.
Что, естественно, ведёт к карате.
Ce qui, bien sûr, mène au karaté.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3386. Точных совпадений: 3386. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo