Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "есть еще много" на французский

y en a beaucoup
plein d'autres choses
Необходимость поиска политических решений проблем в Дарфуре является одним из очевидных примеров этого, однако есть еще много других.
La nécessité de trouver des solutions politiques aux problèmes au Darfour en constitue un exemple manifeste, mais il y en a beaucoup d'autres.
Доктор, есть еще много невыясненных вопросов.
Docteur, il y a toujours des questions sans réponses.
Ну, у вас есть еще много времени для этого.
Enfin, vous avez encore le temps pour cela.
Но есть еще много, чего вы не знаете.
Mais vous ignorez tant de choses.
О, на это есть еще много времени.
Oh, il y aura tout le temps pour ça.
Но... есть еще много зацепок которые ведут к Бо.
Mais... il y a encore beaucoup de faits qui nous relient à Bo.
Однако у нас есть еще много других напитков.
Mais il y a d'autres alcools.
Вместе с тем, как подчеркивается в докладе, по-прежнему есть еще много препятствий, мешающих процессу осуществления.
Cependant, comme le signale le rapport, il reste encore beaucoup d'obstacles à surmonter dans le processus de mise en oeuvre.
В мире есть еще много других Труди.
Il y a beaucoup d'autres Trudy.
Да, ну, я... у меня есть еще много чего показать тебе.
J'ai plein d'autres choses à te montrer.
Они такие как ты сказал, но есть еще много чего кроме этого.
Ils sont tout ce que tu dis, et bien plus.
Что же ты как не родной, мне есть еще много чего сказать.
J'ai encore beaucoup à vous dire.
Нет, есть еще много всего, что ты должен для меня сделать.
Il y a plein d'autres choses que tu vas devoir faire pour moi.
Поверь мне, есть еще много других людей, которых он убьет.
Et crois-moi, il va détruire la vie d'un tas d'autres.
О, но есть еще много всего.
Я хотела бы, чтобы вы знали, что есть еще много чего.
Je veux que tu saches qu'il y avait beaucoup plus que ça sur elle.
И тем не менее, если серьезно подойти к вопросам борьбы с нищетой в бедных странах, то следует отметить, что есть еще много возможностей для оказания помощи развивающимся странам в деле промышленного развития.
Il reste cependant encore à faire pour aider les pays en développement à parvenir au développement industriel et à s'attaquer sérieusement aux questions relatives à la pauvreté.
Нет, тут есть еще много чего .
Ça s'arrête avec Jason Bourne ?
Вы хотите сказать, что есть еще много людей -
Vous dîtes qu'il y en a d'autres...
Конечно, есть еще много вопросов без ответа, ты знаешь, вроде, где этот ребенок и почему Декан Манч решила начать делать это именно сейчас, я не знаю, но хотя бы мы знаем, что мы все снова в безопасности.
Il y a encore tant de questions à éclaircir, comme, où est le bébé et pourquoi la Doyenne Munsch a voulu faire ça maintenant, mais bon, au moins on sait qu'on est en sécurité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo