Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "есть много людей" на французский

il y a beaucoup de gens
Il y a plein de gens
il y a beaucoup de personnes
il y a beaucoup de monde
Des tas de gens
nombreux sont ceux
Как я сказала есть много людей, которыми я дорожу.
Comme je l'ai dit... il y a beaucoup de personnes auxquelles je tiens.
В этом городе есть много людей, которые тебя полюбят.
C'est une grande ville. Il y a toutes sortes de gens.
Я предполагаю, что есть много людей, которым я не могу доверять.
Je pense qu'il y a beaucoup de personnes en qui je ne peux pas avoir confiance.
Не могу сказать, что есть много людей, которые знают сагу о Люке Кейдже.
J'imagine que peu de gens connaissent la saga de Luke Cage.
Я думаю, есть много людей во всем мире кто хотел бы нанять вас...
J'imagine qu'il y a beaucoup de personnes partout dans le monde qui pourraient utiliser votre...
Здесь есть много людей, которые думают, что тебе это не по силам.
Il y a un bon nombre de gens ici, qui ne pensent pas que tu puisses t'en sortir.
Знаешь, в Локхарт и Гарднер есть много людей, которые хотят много разных вещей.
Lockhart/Gardner a beaucoup de gens qui veulent un tas de choses différentes.
Ну, еще есть много людей, которые не выжили из-за них.
Il y a beaucoup d'humains qui n'existent pas à cause d'eux.
Я уверена, что есть много людей которые хотят убить Могильщика прямо здесь.
Je suis sûre que plein de gens voulaient tuer la Creuseuse... ici, chez nous.
Скажу в защиту чужестранцев, есть много людей вроде меня.
Pour leur défense, beaucoup me ressemblent.
Ну здесь есть много людей, которые могут тебе достать золотые часы.
Y a pleins de gens qui peuvent t'avoir une montre en or ici.
Я предполагаю, есть много людей, которым я не могу доверять.
Il doit y avoir beaucoup de gens dont je dois me méfier.
Знаешь, есть много людей которые ближе тебе чем я.
Il y a tellement de gens qui sont plus proche de toi que moi.
Ну, есть много людей, которые все еще верят, что это правда.
Beaucoup de gens pensent toujours que c'est vrai.
У меня есть чувство, что у картеля есть много людей, которые могут быть... очень убедительными.
J'ai le sentiment que les cartels ont des gens qui peuvent... être très persuasifs.
Она поняла, что есть много людей, которые написали книги в защиту пациентов, просто об этом не услышать на медицинских конференциях.
Elle s'est rendue compte qu'il y avait beaucoup de gens qui avaient écrit des livres de conseils aux patients dont on n'entend pas parler dans les conférences médicales.
Ну, может и нет, но есть много людей Вроде Эрика Дойла в этом мире.
Peut-être que non, mais il y a d'autres Éric Doyle.
Ладно, но, я думаю, что и в Америке есть много людей...
Mais il y a beaucoup de monde aux États-Unis...
Мы оба знаем, что вы не гражданин второго класса, но есть много людей в этой стране, которых еще надо убедить.
Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus.
Но... есть много людей, помогавших майору Симонсу отправиться в космос, как например те, кто сидит вот там.
Mais... il y a beaucoup de gens qui ont aidé à envoyer le major Simons dans l'espace, comme ces hommes assis juste là.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 386 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo