Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "еще в детском возрасте" на французский

Мы слышим о существовании целых деревень, где насилию подвергается абсолютно каждая женщина и где девочки еще в детском возрасте лишаются способности в будущем иметь детей.
Nous entendons parler de villages où toutes les femmes ont été violées et où les petites filles sont privées de la possibilité d'avoir des enfants alors qu'elles sont encore elles-mêmes des enfants.
Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории.
Cette inégalité d'accès, d'utilisation et d'attitude se manifeste dès l'enfance, notamment dans l'utilisation de l'ordinateur comme outil de loisir, étant donné que la plupart des jeux d'ordinateur sont destinés à un public essentiellement masculin.

Другие результаты

Все участники группы стали интересоваться космической деятельностью еще в детском или юношеском возрасте.
Tous s'intéressaient à l'espace depuis leur enfance ou leur adolescence.
Мы нашли свидетельства того, что ваша сестра подвергалась насилию в детском возрасте.
Eh bien, nous avons découvert une preuve que votre soeur pourrait avoir été abusée étant enfant.
В Малави практикуются браки в детском возрасте.
16.3.3 Les mariages d'enfants existent au Malawi.
Профилактика заболеваний в детском возрасте помогает ежегодно сохранять жизнь 1,4 миллиона детей.
Les maladies infantiles évitables font 1,4 million de morts chaque année.
Поэтому образование рассматривается как одно из средств воспрепятствовать бракам в детском возрасте.
L'éducation constitue donc l'un des moyens de prévenir les mariages d'enfants.
Вступление в брак в детском возрасте является нарушением Конвенции о правах ребенка и незаконно во многих странах.
Le mariage des enfants contrevient à la Convention relative aux droits de l'enfant, il est interdit dans nombre de pays.
В законодательстве Республики Казахстан отсутствует понятие "брак в детском возрасте".
Le « mariage d'enfant » n'existe pas en République du Kazakhstan.
Браки и беременности в детском возрасте имеют крайне пагубные последствия для здоровья, образования и развития девочек.
Les mariages d'enfants et les grossesses précoces ont un effet gravement préjudiciable sur la santé, l'éducation et le développement des fillettes.
Специальный докладчик по вопросу насилия в отношении женщин сообщил, что торговля людьми внутри страны включает выдачу девочек замуж в детском возрасте.
Ce sont principalement les femmes vivant dans les zones rurales où un tiers environ de la population a moins de quinze ans, ainsi que les réfugiées et les demanderesses d'asile qui sont victimes de ces formes de traite.
Люди, которые подвергаются насилию в детском возрасте, страдают в результате этого на протяжении всей жизни.
Si on est exposé aux violences en bas âge, on en souffre toute sa vie.
Мы нашли свидетельства того, что ваша сестра подвергалась насилию в детском возрасте.
On a découvert sur elle des traces de violences datant de son enfance.
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
Surtout avec les craintes que vous avez acquises lorsque vous étiez enfant.
Семья и модели поведения, усвоенные в детском возрасте от матери и отца, должны играть самую важную роль.
La famille et les modèles transmis par mère et le père devraient jouer les rôles les plus importants.
В процессе пересмотра Конституции будет устранено несоответствие между международным правом и разделом 22 Конституции, касающимся браков в детском возрасте.
Un processus d'examen constitutionnel traitera de la disparité entre le droit international et la section 22 de la Constitution concernant le mariage des enfants.
Болезнь Шагаса поражает главным образом жителей сельских районов с низким уровнем доходов, и многие заражаются ею в детском возрасте.
La maladie de Chagas touchait surtout les habitants à faible revenu des zones rurales et de nombreuses personnes contractaient l'infection durant leur enfance.
В детском возрасте мы узнали, что делать что-то плохое - плохо, а если поступаешь хорошо, получаешь награду.
Enfants, on nous a appris qu'il était mal de faire quelque chose de mal, et que si vous faisiez quelque chose de bien, vous étiez récompensé.
Часто заболеваемость коррелирует с бедностью, но в случае рака в детском возрасте умирающие дети, казалось, происходили в основном из обеспеченных семей. Итак, она решила выяснить, чем можно объяснить эту аномалию.
Le plus souvent, la maladie est corrélée avec la pauvreté, mais en ce qui concerne les cas de cancers de l'enfant, les enfants qui mourraient semblaient surtout issus de familles aisées. Alors, elle voulait savoir, si on pouvait expliquer cette anomalie.
Общественность восхитилась ими, даже поговаривали о Нобелевской премии, а Элис нужно было торопиться, чтобы изучить все случаи рака в детском возрасте, пока они не прекратились.
Les gens étaient très enthousiastes, on parlait du prix Nobel, et Alice était vraiment très pressée d'essayer d'étudier tous les cas de cancer chez les enfants, qu'elle pouvait trouver avant qu'ils disparaissent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1571. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo