Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "желание убежать от реальности" на французский

Нельзя ее винить за желание убежать от реальности.
Tu peux pas lui reprocher de chercher une échappatoire.

Другие результаты

Согласитесь, видеоигры и фильмы, ...которые мы снимаем, помогают им убежать от реальности в другой мир.
Pensez-y. Seulsquelquesjeuxetfilms que nous créons... lesaideàs'échappervers cemonde. Vousvoyezce quejeveux dire ?
Ты не хочешь быть там, но ты теряешь желание убежать.
On veut pas rester, mais on perd la volonté de s'échapper.
Сначала у меня возникло желание убежать.
Mon premier mouvement, ça a été de ficher le camp.
Нельзя просто убежать от грехов прошлого.
Donc vous ne pouvez pas juste vous échapper Les péchés du passé.
Что появится желание убежать, скрыться в своей раковине, стать жестким, циничным и похоронить свои чувства.
Que vous voudriez vous échapper, ramper dans une coquille, devenir dur, cynique et mort émotionnellement.
Ее влечение ко мне, ее желание убежать со мной, это нечто большее, чем... просто импульсивное поведение.
Son attirance pour moi, son envie de s'enfuir, il y a quelque chose de plus intense qui explique son impulsion.
Я должен был радостно их встретить, но я... не могу находиться рядом с ними больше минуты, иначе возникает желание убежать.
Je devrais les accueillir, mais je ne peux pas les côtoyer plus d'une minute avant de vouloir m'enfuir.
Хочется убежать от неё и спрятаться.
Elle donne envie de courir et de se cacher.
Вам никогда не убежать от этого.
Vous ne vous en sortirez pas comme ça.
Нужна удобная обувь, чтобы убежать от погони.
Il te faut de bonnes chaussures pour courir s'ils te chopent.
Адам помог мне убежать от Компании.
Il m'a aidé à fuir l'agence.
Адам помог мне убежать от Компании.
Adam m'a aidé à fuir la Compagnie.
Ты можешь сломать шею, пытаясь убежать от меня.
Tu pourrais te briser la nuque en essayant de t'enfuir.
Это можно воспринять, но ты не можешь убежать от проклятья.
Ça je peux le gérer, mais on ne peut échapper à une malédiction.
Я могу убежать от чего угодно.
Je peux fuir de ce que je souhaite.
Поэтому не сможет убежать от разговора.
Et il est enterré dans le sable donc il pourra pas s'enfuir.
Убежать от своих проблем никогда не получается.
Se sauver de ses problèmes, ça ne fonctionne jamais.
Большинство преступников, создающих новую личность, не могут убежать от своего прошлого.
La plupart des criminels qui adoptent une nouvelle identité ne peuvent pas complètement fuir leur passé.
Возможно, я не мог убежать от этого.
C'est peut-être à ça que je ne pouvais échapper.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 471. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 197 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo