Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "железной" на французский

les voies ferrées
minerai de fer

Предложения

214
152
52
50
Пуля, которая убила Гейба, срикошетила от этой железной пушки.
La balle qui a tué Gabe a ricoché sur ce canon de fer.
На трубопровод, проходящий под железной или автомобильной дорогой, монтируются два клапана: на входе и выходе из перехода.
Les conduites qui passent sous une voie ferrée ou une route sont munies de deux vannes, à l'entrée et à la sortie de la traversée.
Мой первый удар я сделал железной тройкой.
Mon premier coup était avec un fer 3.
Ну, мы нашли его отпечатки на кованной железной ветке, использованной как орудие убийства.
On a trouvé ses empreintes sur la branche de fer forgé utilisée comme arme du crime.
Это находится под длинной, железной дорожкой.
C'est sous une grande passerelle de fer.
Перед приходом демократии в 2000 году, право и порядок были наложены железной рукой коррумпированного, авторитарного государства.
Avant l'avènement de la démocratie en 2000, l'ordre était imposé par la main de fer d'un état autoritaire et corrompu.
Непосредственно здание президентской гостиницы находится приблизительно в 30 метрах от этой железной сетки.
À l'intérieur du complexe présidentiel, les bâtiments se situent à environ 30 mètres de cette clôture.
Я помню только яркую вспышку света, и неожиданно я очнулся в тюремной больнице. прикованный наручниками к железной кровати.
Tout ce dont je me souviens c'est un flash de lumière, et soudain, je me suis réveillé à l'infirmerie de la prison menotté à un lit.
Они хотят железной уверенности в том, что мы введём войска, Фрэнсис.
Ils veulent la certitude qu'on enverra des troupes.
Тысяча людей в железной коробке... без еды, без воды.
Mille personnes dans une boîte d'acier sans eau et sans vivres.
Мы применили эту теорию на раннем этапе - это был наш первый успех - для диагностики разрыва ключевых элементов железной ракеты.
Nous avons appliqué cette théorie dès le départ, c'était notre premier succès, pour le diagnostic de la rupture des éléments clés sur la fusée de fer.
Почему вы прятались в железной деве?
Que faisiez-vous dans la vierge de fer ?
Дарт Вейдер может схватить всех Боргов железной хваткой с помощью одной только силы мысли.
Dark Vador peut détruire l'intégralité des Borg d'une poignée de la Force.
Диктатор Гинкель правит страной железной рукой,
Hynkel dirigeait le pays d'une poigne de fer.
Руки моей железной боятся как огня!
Je serai une terreur, plus rapide que l'éclair!
Слушай, так, может теперь в твоей любимой России и демократия, но в этой команде Кубка Физики, я управляю с железной хваткой.
Vous avez peut-être la démocratie, maintenant, dans votre chère Russie, mais au sein de cette équipe, je règne d'une main de fer.
Вот уже более четырех десятилетий Куба является жертвой охватившей ее железной хваткой, жестокой экономической, торговой и финансовой блокады, введенной правительством Соединенных Штатов.
Cuba est victime depuis plus de 40 ans d'un blocus de fer économique, commercial et financier brutal, imposé par le Gouvernement des États-Unis.
А своих врагов в железной хватке.
et tes ennemis dans un étau.
Но я очень хорошо помню ваш номер с железной сетью
Moi, je me souviens du numéro du fil de fer.
Вас не даром зовут Железной Леди.
Ils ne vous appellent pas "La dame de fer" pour rien.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo