Joe Hagan est un résident apprécié de City Island.
В АНБ уверены, что это бывший житель Глэйдс.
La NSA croit que c'est un ancien résident des Glades.
Один житель, с которым смогли побеседовать члены Группы, утверждал, что он является перемещенным лицом и недавно вернулся сюда к себе домой.
L'unique habitant que l'Équipe a pu interroger a déclaré être une personne déplacée qui avait récemment regagné son foyer, dans cette localité.
Один из них, житель Западной Сахары, просил об оказании помощи для продолжения аспирантской учебы в конкретном учебном заведении.
L'un de ceux-ci, habitant du Sahara occidental, a sollicité une aide afin de poursuivre des études postdoctorales dans un établissement spécifique.
Честное слово, говорю, как житель этого города, я горжусь тобой.
Franchement, en tant que citoyen, je suis fier de vous.
Губернатор Холкомб рассказал мне, и, честно говоря, я был возмущен, как и, должно быть, любой житель Массачусетса.
Le gouverneur Holcomb me l'a dit, et franchement, j'étais outré. comme chaque citoyen du Massachusetts devrait l'être.
Никто из установленных или указанных в перечне отдельных лиц не был определен как гражданин или постоянный житель Австралии.
Aucun des individus visés ou figurant sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de l'Australie.
Было установлено, что погибший - местный житель Дэниел Солано.
La victime a été identifié comme étant Danny Solano, résident ici.
Никто из внесенных в перечень физических лиц не был идентифицирован как латвийский гражданин или житель Латвии.
Aucun ressortissant ou résident letton n'est cité dans la liste.
Г-н Нихад Абу Кисхак, житель Иудеи и Самарии, был членом палестинской террористической группы, ответственной за убийство и ранение десятков израильтян.
M. Nihad Abu Kishak, résident de Judée et Samarie, était membre d'un groupe terroriste palestinien coupable d'avoir tué et blessé des douzaines d'Israéliens.
В этих условиях заметную роль сыграл Верховный суд, куда может обратиться любой гражданин Израиля или палестинский житель территорий: он принимал мужественные решения с той целью, чтобы попытаться сохранить баланс трудно согласуемых прав.
Dans ce contexte, la Cour suprême, qui peut être saisie par tout citoyen israélien ou résident palestinien des territoires, a joué un rôle remarquable et a pris des décisions courageuses pour tenter de conserver un équilibre entre des droits difficiles à concilier.
Руководитель группы, Анхель Альфонсо Алеман, житель штата Нью-Джерси, заявил, что ему было поручено убить президента Фиделя Кастро.
Le chef du groupe, Angel Alfonso Alemán, résident du New Jersey, a déclaré qu'il avait mission de tuer le Président Fidel Castro.
Утверждения автора касаются главным образом определения понятия "постоянный житель Австралии", предусматривающего право на получение большинства пособий по социальному обеспечению в соответствии с ЗСО.
Les allégations de l'auteur portent essentiellement sur le sens de l'expression «résident australien», qui conditionne le droit à la plupart des prestations de sécurité sociale, selon la loi relative à la sécurité sociale.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
Un habitant de Hobbs Lane affirme avoir souvent vu