Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "жить в деревне" на французский

vivre à la campagne
Скажите мне, почему вы хотите жить в деревне.
Dites-moi la raison pour laquelle vous voulez vivre à la campagne.
Как бы я хотела жить в деревне.
Oh, j'aimerais tant vivre à la campagne.
Было бы прекрасно жить в деревне.
Ce sera merveilleux de vivre à la campagne.
Твоя мать и я всегда мечтали жить в деревне.
Ta mère et moi rêvions de vivre à la campagne.
Я хочу жить в деревне.
Как Вы думаете, ей бы понравились жить в деревне?
Aurait-elle aimé vivre à la campagne ?
Мой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Нью Йорке.
Mon psy dit que je devrais habiter à la campagne, pas à New York.
Пусть он не хочет жить в деревне но он - все равно наследник.
Même s'il ne désire pas vivre dans ce village... il est toujours l'héritier.
Вместе с работой дают жилье, и это значит, что Фредди сможет жить в деревне некоторое время.
Il y a un appartement de fonction, et ça permet à Freddie de vivre un peu à la campagne.
Такая простая, неиспорченная девушка, как Гвендолин, не может жить в деревне
Une jeune fille simple comme Gwendolen ne peut résider à la campagne.
Жить в деревне - не значит быть пенсионерами.
Habiter à la campagne ne veut pas dire être à la retraite.
Думаете, вам понравится жить в деревне?
Apprécierez-vous la vie de village ?
Думаете, вам понравится жить в деревне?
Они не станут выселять мистера Чорка или Триппов, но миссис Боу хотела жить в деревне, так что мы можем занять ее дом.
Ils ne vont pas faire déménager M. Chirk ou les Tripp, mais Mme Bow veut vivre au village, donc peut-être la sienne.
Как бы я хотела жить в деревне.
Oh, s'enchanterait vivre dans le domaine, non?

Другие результаты

Представителям групп сабо обычно не разрешается жить в деревнях, пить или брать воду из "чистых колодцев" и использовать посуду, чашки или кухонные принадлежности представителей благородных кланов.
Les membres des groupes sab ne sont généralement pas autorisés à vivre dans les villages des clans nobles, à boire ou à puiser l'eau de leurs puits «purs» ou à utiliser leurs assiettes, tasses ou ustensiles.
Она будет жить в твоей деревне.
Elle va vivre dans ton village.
Если мне предстоит жить в этой деревне, мне нужно занятие.
Si je dois vivre dans ce village, je dois trouver à m'occuper.
Будучи вынуждены жить в собственной деревне, они ограничены с точки зрения доступа к медицинскому обслуживанию и образованию, поиска работы и обеспечения предметами первой необходимости для достойной жизни.
Le fait d'être enfermées dans leur propre village limite leurs possibilités d'accès aux soins de santé et à l'éducation, à un emploi, et les empêche ainsi de s'assurer du minimum pour vivre dans la dignité.
Я панически боюсь, что поеду в Палестину. Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур...
J'ai tellement peur de finir en Palestine, dans un village juif, traire des vaches, élever des poules...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5716. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 281 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo