Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "жить там" на французский

y vivre
vivre là-bas
vivre ici
vivre dans
y habiter
habiter là
vivront
vivrai là bas

Предложения

Мы хотели сбежать на отдалённый остров и жить там.
On voulait s'enfuir sur une île au bout du monde et y vivre.
Только не проси меня жить там.
Mais ne me demande pas d'y vivre.
И ты собираешься жить там одна?
Et tu vas vivre là-bas toute seule ?
Ты же знаешь, я всегда мечтала жить там.
J'ai toujours voulu vivre là-bas.
Я имею в виду, что жить там, уже достаточное наказание.
Je veux dire, c'est la punition c'est déjà assez de vivre ici.
Одно дело жара и соль, но когда мухи забираются прямо в уши и начинают жить там...
La chaleur et le sel sont une chose, mais quand les mouches rentrent dans tes oreilles... et commencer à vivre ici.
Это очень добрый поступок жить там, чтобы наши дети ходили в лучшую школу.
C'est si gentil de ta part d'y vivre pour que nos enfants aillent à une meilleure école.
Если хочешь жить там вечно, у меня есть для тебя книга.
Si vous voulez y vivre à jamais, j'ai un bon livre à vous passer.
Ну, к сожалению, у меня есть племянница, которая хочет жить там.
Et bien, malheureusement, j'ai une nièce qui insiste pour que j'y aille y vivre.
В будущем мы втроем будем жить там
J'espère qu'on pourra aller y vivre tous les trois !
Это официальная резиденция, но это не значит, что я должна жить там.
C'est la résidence officielle, mais ça ne veut pas dire que je dois y vivre.
Мы сможем жить там счастливо какое-то время.
Nous pourrions y vivre parfaitement heureux.
Она ведь даже жить там не хочет.
Elle veut même pas y vivre.
Я больше не хотела жить там.
Je ne voulais pas vivre là-bas.
Надеюсь, Мама позволит мне жить там.
J'espère que maman me laissera y vivre.
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Il y a des siècles de cela, Stratos fut bâtie par des chefs qui ont promis que tout le monde pourrait y vivre.
Тебе надо жить там, Аманда сказала!
Tu devrais aller y vivre. Amanda le dit !
В 2083 году, уже все бразильцы будут жить там.
En 2083, tous les Brésiliens pourrons vivre ici.
Знаете, я никогда не думала, что произнесу это, но нам действительно нравится жить там.
Je ne pensais jamais dire une telle chose, mais c'est sympa de vivre là-bas.
Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
J'aimerais construire une maison là-bas, t'épouser, y vivre et ne plus jamais en bouger.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 192. Точных совпадений: 192. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo