Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "забрать домой" на французский

emporter

Предложения

Он сказал, что хочет отрезать от меня кусок и забрать домой в багаже.
Il voulait me mutiler pour ramener un souvenir.
Ты можешь... забрать домой Норин.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
Ne la fatiguez pas... vous pourrez bientôt la ramener chez elle.
Поэтому, каждый из вас должен забрать домой и спрятать по одному из наших противозаконных предметов.
Par conséquent, chacun de vous devra ramener chez lui et cacher un de nos nombreux objets illégaux.
Мы хотим убить ее, а тебя забрать домой.
On veut le tuer et te ramener.
Они думают, что завтра его можно будет забрать домой.
Ils pensent qu'il peut revenir à la maison demain donc...
Они сказали, что я могу забрать домой вещи Майкла, когда буду готова.
Ils m'ont dit que je pouvais prendre les affaires de Michael quand je serais prête.
Можешь забрать домой, еще много осталось.
Tu peux en emporter, j'en ai fait beaucoup.
Олимпийские игры всего через два года, и я обещаю что со мной, в качестве вашего президента, мы сможем забрать домой всё золото.
Les J.O. sont dans seulement 2 ans, et je promets qu'avec moi comme président, on pourra rapporter l'or à la maison.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
Allez chez le commissaire pour votre déclaration.
Когда его можно будет забрать домой?
Иными словами, потенциальная подруга, которую можно забрать домой, познакомить с мамой, кто-то, с кем можно строить жизнь.
Ça veut dire qu'il cherche quelqu'un de sérieux à ramener chez soi, à présenter à sa mère, avec qui construire une vie.
Мой сын ничего не видел, пожалуйста, могу я его забрать домой?
Mon fils n'a rien vu. Puis-je le ramener à la maison maintenant, s'il vous plaît?
Да, я испек слишком много, поэтому вам, ребята, придется часть забрать домой.
Oui, j'en ai fait trop, alors vous allez devoir en emmener chez vous.
Надо забрать домой ребенка.
On ramène le bébé chez nous.
Люк должен был забрать домой.
Luke était supposé ramener ceci chez lui.
Я ждала вас, чтобы забрать домой.
J'attendais ton retour.
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой.
Donc ratisse-les en monticule... ou "en tas"... puis on mettra les piles dans un des sacs de recherche que vous pourrez ramener à la maison.
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой.
Donc ramasse-les en un gros monticule... ou "un tas"... et ensuite on transfert les tas dans un de ces sacs spéciaux que vous pouvez ramener chez vous.
Вы считали, что они дадут вам ее забрать домой, пока выясняют, пытались ли вы ее убить.
Elle ne rentre pas avec vous pendant l'enquête ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo