Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: забывать об
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "забывать" на французский

oublier
perdre
rappeler
négliger
tenir compte
se souvenir
laisser
ignorer

Предложения

Мы не должны забывать о прямых последствиях конфликта и войны для детей.
Nous ne devons pas oublier d'évoquer l'impact indirect des conflits et de la guerre sur les enfants.
Когда тебе плохо, не стоит забывать про таблетки.
Quand on est malade, il faut pas oublier ses cachets.
Мы также не должны забывать о важной роли Секретариата Совета.
Par ailleurs, nous ne devons pas perdre de vue le rôle essentiel du secrétariat du Conseil.
Не следует забывать, что решать такие проблемы непосредственно призвана традиция правового плюрализма.
Il ne faudrait pas perdre de vue que la tradition de pluralisme juridique cherche précisément à traiter de ces problèmes.
Не следует забывать, что могут применяться и другие национальные законы.
Il importe de rappeler que d'autres lois nationales pourraient également être applicables.
Надо не забывать... что ты не полноценный человек.
Je dois me rappeler tu n'es pas vraiment une personne complète.
Мы не можем забывать о жизни.
On ne peut pas oublier de la vivre.
Но она не должна забывать принимать витамины.
Mais elle ne doit pas oublier de prendre les vitamines.
Не нужно забывать о страданиях других народов.
Mais il ne faudrait pas faire oublier la souffrance des autres.
Она из таких девушек, которых не хочется забывать.
C'est le genre de fille que tu ne veux pas oublier.
Не нужно забывать, что выбор всегда связан с переменой.
Nous ne devrions pas oublier que choisir est toujours lié au changement.
Я начал забывать, как она выглядела.
J'ai commencé à oublier à quoi elle ressemblait.
Не следует забывать о многонациональном аспекте свободы прессы.
Il ne faut pas oublier l'aspect multiculturel de la liberté de la presse.
В поисках путей обеспечения справедливости и верховенства права не следует забывать о необходимости содействия национальному примирению и институциональной стабильности.
Lorsque l'on cherche à exercer la justice et à faire prévaloir l'état de droit, il ne faut pas oublier la nécessité de promouvoir la réconciliation nationale et la stabilité institutionnelle.
Мир никогда не должен забывать о своем обязательстве положить конец оккупации и колонизации.
Le monde ne doit jamais oublier qu'il s'est engagé à mettre fin à l'occupation et à la colonisation.
Не следует забывать также о нейтральном статусе персонала.
Il ne fallait pas perdre de vue la question de la neutralité du personnel.
Вы обещаете никогда не забывать друг друга.
Vous promettez de ne jamais vous oublier l'un l'autre.
А пока мы не можем забывать о нашей цели.
Et en même temps, nous ne pouvons pas perdre notre objectif.
При моей работе лучше не забывать лица.
Dans mon genre de travail, vaut mieux pas oublier un visage.
Потому что я умею только забывать.
Tout ce que je sais faire, c'est oublier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2212. Точных совпадений: 2212. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo