Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "завершением" на французский

achèvement
conclusion
aboutissement
la fin
achever

Предложения

76
39
34
Заявитель ходатайствует о компенсации перечисленных ниже потерь, которые он якобы понес непосредственно в результате приостановки работ и задержки с завершением строительства.
Le requérant demande à être indemnisé des pertes suivantes, qu'il déclare avoir subies en conséquence directe de la suspension des travaux et du retard pris par leur achèvement.
Комиссия рекомендует администрации рассмотреть вопрос об упорядочении своей практики финансового закрытия проектов в конце года, следующего за их функциональным завершением.
Le Comité recommande que l'Administration envisage d'officialiser sa pratique consistant à clore les comptes des projets à la fin de l'année suivant leur date d'achèvement sur le plan opérationnel.
Конец этого года ознаменовался успешным завершением ведущей роли ОБСЕ в военной реформе.
La nouvelle année a marqué l'heureuse conclusion du rôle de l'OSCE dans le processus de réforme de la défense.
Мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря снижением, вслед за завершением миротворческого этапа, объемов иностранной помощи.
Nous partageons les préoccupations du Secrétaire général quant à la baisse de l'aide étrangère après l'achèvement de la phase de maintien de la paix.
Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры.
La Présidence de la République serait le couronnement d'une grande carrière.
Генеральный секретарь поздравляет Комиссию с завершением ее исторической первой сессии.
Le Secrétaire général félicite la Commission pour la conclusion de sa première session historique.
Представление настоящего доклада совпадает по времени с завершением первоначального годового мандата Миссии.
Le présent rapport est publié au moment où s'achève le premier mandat d'un an de la Mission.
Алжирские соглашения связывают прекращение мандата МООНЭЭ с завершением процесса демаркации границы.
L'Accord d'Alger lie la fin du mandat de la MINUEE à l'achèvement de la démarcation de la frontière.
Задержки с завершением проектов связаны с недостатками строительной документации.
Ces retards dans l'exécution des projets sont imputables à des défauts dans les dossiers techniques.
У членов Специального комитета есть все основания гордиться завершением процесса переговоров, которые иногда были трудными.
Les membres du Comité spécial avaient toutes les raisons d'être fiers d'avoir mené à bien le processus de négociation, tâche parfois ardue.
В области международной торговли основные проблемы по-прежнему связаны с завершением Дохинского раунда международных торговых переговоров.
Dans le domaine du commerce international, il reste des difficultés importantes pour conclure le cycle de Doha de négociations commerciales multilatérales.
Мы должны сейчас работать над скорейшим завершением и принятием такой конвенции.
Nous devons maintenant travailler ensemble en vue de finaliser au plus tôt, et d'adopter, une telle convention.
Эта Декларация служит достойным завершением работы в 2007 году.
Cette déclaration a servi de conclusion à la réunion de 2007.
Оратор поздравляет Комиссию с завершением рассмотрения ею вопроса об односторонних действиях государств.
Il faut féliciter la CDI d'avoir achevé l'examen du sujet relatif aux actes unilatéraux des États.
Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется завершением работы персонала Комиссии по идентификации 31 декабря 2003 года.
Le solde inutilisé s'explique par le fait que le personnel de la Commission d'identification a achevé ses travaux le 31 décembre 2003.
С завершением Конференции по национальному примирению в Сомали и с формированием переходного федерального правительства в этой стране достигнут существенный прогресс в рамках мирного процесса.
Des progrès considérables ont été enregistrés dans le processus de paix en Somalie avec l'achèvement de la Conférence de réconciliation nationale du peuple somalien et la formation du Gouvernement fédéral de transition.
Это последняя сессия Ассамблеи перед завершением вывода Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в конце декабря.
Nous en sommes à la dernière session de l'Assemblée avant que se termine le retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone à la fin décembre 2005.
С завершением Уругвайского раунда в 1994 году большая часть количественных ограничений стала незаконной, прежде всего в случае сельскохозяйственной продукции.
Depuis le Cycle d'Uruguay, qui s'est achevé en 1994, la plupart des restrictions quantitatives sont illégales, en particulier pour les produits agricoles.
Мы присоединяемся к другим членам Совета, которые выразили удовлетворение успешным завершением выборов на уровне провинций и учреждением автономного правительства Бугенвиля.
Nous nous joignons aux autres membres du Conseil de sécurité pour exprimer notre satisfaction face au bon déroulement des élections provinciales et à la constitution du Gouvernement autonome de Bougainville.
Сегодня мое правительство с радостью присоединяется к другим и также поздравляет МООНСЛ с завершением ее долгой и исключительно сложной миссии.
Mon gouvernement est heureux de se joindre à tous ceux qui aujourd'hui félicitent la MINUSIL de l'achèvement de cette mission longue et des plus difficiles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 351. Точных совпадений: 351. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo