Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: завершить работу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "завершить" на французский

Предложения

Настоятельно призвать правительство завершить осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая эффективную реинтеграцию бывших комбатантов.
Demander instamment au Gouvernement d'achever la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, notamment la réinsertion effective des ex-combattants.
Эту работу предполагается завершить в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
Il est prévu d'achever cette activité lors de l'exercice biennal 2006-2007.
Правительство Бурунди обязуется завершить вывод своих войск скорейшим образом.
Le Gouvernement du Burundi s'engage à terminer le retrait de ses troupes le plus rapidement possible.
Я должна завершить анализ последовательностей трех известных штаммов вируса...
J'ai besoin de terminer l'analyse de la séquence des trois souches connues du virus.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
Nous sommes maintenant prêts à conclure les négociations avec le premier groupe des États nouvellement acceptés.
Он также принял решение завершить рассмотрение этого пункта в ходе нынешней сессии.
Elle a aussi décidé de conclure l'examen de cette question à la présente session.
Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
Si l'on veut achever le cycle, tu me dois une troisième nuit.
Было рекомендовано также завершить первый цикл обзоров и приступить ко второму циклу.
Il a été en outre recommandé d'achever la première série d'études et de commencer la deuxième.
Проведение оценки планируется завершить к 31 мая 2006 года.
Les évaluations devraient se terminer au plus tard le 31 mai 2006.
Прежде чем завершить, позвольте мне коснуться второго раунда первой фазы неофициальных дискуссий.
Avant de conclure, permettez-moi d'aborder le deuxième cycle de la première phase des discussions officieuses.
Рабочая группа планирует завершить свою работу летом 2006 года.
Ce groupe de travail devrait terminer sa tâche en été 2006.
Пришло время завершить наш план размножения.
Il est temps d'achever notre plan de reproduction.
Нам нужно завершить семинар по этике.
On doit terminer le séminaire sur l'éthique.
Мне деньги нужны будут довольно скоро чтобы завершить сделку.
J'ai besoin de l'argent assez vite pour conclure l'affaire.
Председательствующая страна намерена завершить заседание принятием заявления Председателя Совета Безопасности.
La présidence a l'intention de conclure la séance en adoptant une déclaration du Président.
Совет поручил завершить необходимые исследования, касающиеся этих двух проектов.
Le Conseil a donné pour instructions d'achever les études nécessaires relatives à ces deux projets.
Мы преисполнены решимости завершить судебные разбирательства в установленные Советом Безопасности сроки.
Nous restons déterminés à achever les procès dans les délais établis par le Conseil de sécurité.
Участники совещания подчеркнули необходимость как можно скорее завершить национальные аналитические доклады.
La Réunion a insisté sur la nécessité d'achever aussi rapidement que possible les rapports nationaux d'évaluation.
Судебное разбирательство запланировано завершить к концу мая 2003 года.
L'instance devrait se terminer d'ici à la fin de mai 2003.
В ходе неофициальных консультаций завершить обсуждение всей статьи не удалось.
Il n'a pas été possible d'achever l'examen de l'article pendant les consultations informelles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4394. Точных совпадений: 4394. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo