Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: зависеть от степени зависеть
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "зависеть" на французский

dépendre
être fonction
compter
relever
tributaire
conditionne
fonction faudra

Предложения

Доходы классификационного общества не должны зависеть в значительной степени от какого-либо одного коммерческого предприятия.
Les recettes de la société de classification ne doivent pas dépendre de manière significative d'une seule entreprise commerciale.
Применение таких базовых гарантий никогда не должно зависеть только от доброй воли и понимания сотрудников.
L'application de ces garanties fondamentales ne devrait jamais dépendre seulement du bon vouloir et de la compréhension du personnel.
Это может зависеть, в частности, от юридических традиций стран и накопленного ими опыта демократического управления.
Celui-ci peut être fonction, entre autres, des traditions juridiques des pays et de leur expérience d'un régime démocratique.
Ты не можешь вообще от него зависеть.
On peut pas compter sur lui.
Будьте осторожны, потому что от вашего ответа может зависеть его жизнь.
Faites de votre réponse pourrait dépendre la vie d'un homme.
Прогресс в достижении мира на Ближнем Востоке не может зависеть только от действий, которые ожидаются от кого-то другого.
Le progrès vers la paix au Moyen-Orient ne peut pas dépendre uniquement des actions que l'on attend des autres.
Процесс установления приоритетов может зависеть также от степени децентрализации полномочий, процессов принятия решений и административной автономии в конкретной стране.
Le processus de définition des priorités peut également dépendre du degré de décentralisation des pouvoirs, des processus de prise de décisions et de l'autonomie administrative dans le pays considéré.
Вместе с тем по мере уменьшения значения физического объема экспорта увеличение его стоимостного объема стало зависеть исключительно от международных цен.
Cependant à mesure que le facteur volume devenait moins important, l'augmentation de la valeur des exportations a commencé à dépendre uniquement des cours internationaux.
И почти все будет зависеть вот от этого.
Et une grande partie va dépendre de ça.
От комментариев руководителей будет зависеть дальнейшее привлечение сотрудников к программе быстрого развертывания.
Les observations des supérieurs hiérarchiques détermineront la participation future du fonctionnaire au programme de déploiement rapide.
От выбранного подхода будет зависеть и диапазон регулирования большинства процедурных аспектов.
L'étendue de la réglementation de la plupart des aspects procéduraux dépendra de l'approche retenue.
Будущее будет зависеть отчасти от наших действий.
C'est notre action qui permettra en partie de déterminer l'avenir.
От этого может зависеть ход человеческой истории.
Le cours de l'histoire humaine en dépend peut-être.
От оперативности и эффективности выполнения этой просьбы будет зависеть работа Трибунала.
La célérité et l'efficacité avec lesquelles cette requête sera exécutée auront des incidences sur le travail du Tribunal.
Однако прогресс будет зависеть и от краткосрочной способности использовать новые возможности.
Cependant, les progrès dépendront aussi de la capacité à court terme de saisir de nouvelles occasions.
В исследовании высказан ряд соображений, от которых могут зависеть определение и способ исчисления дополнительных расходов.
L'étude soulève quelques points qui peuvent avoir une incidence sur la façon dont les coûts additionnels sont définis et calculés.
Но она будет зависеть и от нашего неуклонного международного сотрудничества в сфере ядерного разоружения и нераспространения.
Elle sera également tributaire de la poursuite d'une coopération internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
Дети легко приспосабливаются, но им нужно от кого-то зависеть.
Les enfants s'adaptent, mais ils ont besoin de compter sur quelqu'un.
Потому что от этого может зависеть жизнь твоей сестры.
Parce que la vie de votre sœur pourrait très bien en dépendre.
Новое разделение труда будет зависеть настолько же от экономики, насколько и от безопасности.
Une nouvelle division du travail et un nouveau partage des responsabilités dépendent autant de l'économie que de la sécurité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 473. Точных совпадений: 473. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo