Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: вне зависимости от
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "зависимости от" на французский

dépendance
tributaire
que soit dépend
dépendent
dépendant
varient
dépendre
égard à

Предложения

Конкуренция в области сбора средств явно усиливается с увеличением зависимости от дополнительного финансирования.
La concurrence dans ce domaine est manifestement plus âpre du fait de la dépendance à l'égard des fonds supplémentaires.
Это будет способствовать восстановлению экономики и снижению зависимости от гуманитарной помощи.
Cela devrait aider à relancer l'économie et donc, à réduire la dépendance humanitaire.
В зависимости от местных условий существует несколько возможностей.
Il y a, en fait, plusieurs possibilités, en fonction des circonstances locales.
Правила доказывания действительно сильно различаются в зависимости от типа международного судопроизводства.
En effet, les règles de l'administration de la preuve varient sensiblement selon la nature de la procédure internationale.
Недавние события в глобальной экономике выявили опасности чрезмерной зависимости от внешних рынков.
L'évolution récente de l'économie mondiale amis en lumière les périls d'une dépendance excessive à l'égard des marchés extérieurs.
Условия любого участия общественности могут варьироваться в зависимости от характеристик соответствующего международного форума.
Les modalités de participation du public peuvent différer en fonction des caractéristiques de l'instance internationale concernée.
Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
Les évaluations faites des mesures proposées étaient également différentes selon les secteurs et les Parties.
Этот стандарт может варьироваться в зависимости от обстоятельств разных стран-участниц.
Cette norme pourrait varier en fonction des circonstances des différents pays hôtes.
В зависимости от получения соответствующих ресурсов предусмотрено два сценария.
Selon les contributions qui seront versées, deux hypothèses sont envisagées.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов.
Nous pouvons aussi nous connecter aux gens en fonction de nos intérêts très spécifiques.
Сумма компенсации определяется в зависимости от тяжести пыток.
Le montant de l'indemnité est fonction de la gravité de l'acte.
Свобода или смерть, в зависимости от результата финальной игры.
La liberté ou la mort, ça dépend du résultat au jeu final.
Каждой стране или региону присущи разные проблемы в зависимости от существующих там конкретных обстоятельств.
Chaque pays ou région connaît des problèmes différents, qui dépendent de circonstances qui lui sont propres.
6.4.1 В зависимости от источника света применяются нижеследующие условия.
6.4.1 Selon la source lumineuse, les conditions ci-après s'appliquent.
Однако концентрации выбросов могут значительно варьироваться в зависимости от сорта производимого удобрения.
Cependant, les facteurs d'émission peuvent être très variables selon la qualité de l'engrais produit.
Вы можете выбрать школу в зависимости от дома или наоборот.
Vous pouvez choisir une école en fonction de la maison ou vice-versa.
Мандаты могли бы продлеваться в четырех разных группах в зависимости от первоначальной даты истечения.
Les mandats pourraient être prorogés dans quatre groupes différents, en fonction de leur date d'expiration initiale.
Определение оптимального уровня и степени детализации требований в технических регламентах в зависимости от предмета регулирования.
Recherche d'un niveau de précision optimal pour les exigences figurant dans les règlements techniques, en fonction de l'objectif de la réglementation.
Варианты финансирования различаются в зависимости от стран и видов деятельности.
Les options varient d'un pays à l'autre ainsi qu'en fonction du type d'activité.
Экономические последствия ужесточения норм окажутся в зависимости от реагирования потребителей...
L'impact économique d'un durcissement des normes dépendra des réactions des consommateurs...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7208. Точных совпадений: 7208. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo