Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "зависит только" на французский

ne dépend que
ne dépendra que
tient qu'
ça dépend
cela dépend

Предложения

Это, дорогая, зависит только от тебя.
Cela, ma chère, ne dépend que de toi.
Все зависит только от нас, от нашей способности быть верными тем ценностям, во имя которых мы здесь сегодня собрались.
Il ne dépend que de nous, de notre capacité à être fidèles aux valeurs au nom desquelles nous sommes réunis ici aujourd'hui.
И как ты проживешь остаток своей жизни зависит только от тебя.
La façon dont vous mènerez votre vie ne dépendra que de vous.
Это зависит только от вас.
Cela ne dépendra que de vous!
Степень этого наслаждения зависит только от тебя, босс.
Ça ne tient qu'à vous d'en profiter.
Таким образом, в рамках новой системы размер пенсии зависит только от выслуги лет и размера взноса, отчисляемого в фонд социального страхования.
Ainsi, dans le nouveau système, le montant de la pension ne dépend que de la durée d'activité et des cotisations déduites du fonds de la sécurité sociale.
Отныне твоя жизнь зависит только от тебя.
Désormais, ta vie ne dépend plus que de toi.
Он зависит только от массы объекта.
Il dépend simplement de la masse de l'objet.
Право грузополучателя требовать поставки зависит только от подтверждения его личности.
Pour exiger la livraison des marchandises, comme il en a le droit, le destinataire doit simplement se faire connaître.
Чем станет наша земля зависит только от нас.
C'est à nous de décider ce que sera cette terre.
Как хорошо вы будете играть, зависит только от вас.
Comment vous jouez... ça ne tient qu'à vous.
Конечно... все зависит только от Вас, мэм.
Mais juste pour vous, bien sûr.
Уйдёшь живым из этой канавы или нет - зависит только от тебя.
Sortir vivant de cette situation dépend de toi.
Кем ты станешь зависит только от тебя.
C'est toi qui fait ce que tu es.
А это уже зависит только от тебя.
Cela ne tiend qu'à vous.
Говорить ему или нет - зависит только от вас.
C'est à vous de le lui dire.
Наша судьба зависит только от нас самих.
Il n'y a pas de destin mais ce que nous faisons.
Здоровье наших пациентов, наше общее здоровье, зависит только от этого.
La santé de nos patients, de chacun d'entre nous, en dépend.
Прямо как в жизни, весь мой успех зависит только от меня.
Comme dans la vie, toutes mes réussites dépendent de moi.
Она зависит только от твоей веры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo