Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заводить" на французский

avoir
se faire
remonter
me faire

Предложения

105
58
23
Пытался придумать причины не заводить сейчас ребенка.
Je cherche des raisons de ne pas avoir de bébé.
Богачи и бедняки начали заводить исключительно сыновей.
Les pauvres comme les riches se mirent à avoir exclusivement des garçons.
Стратегия выживания в тюрьме не позволяет заводить много друзей.
La plus grande stratégie pour survivre en prison n'implique pas de se faire beaucoup d'amis.
Он не ест, его нужно заводить.
Il ne mange pas, il faut le remonter.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Seulement parfois, j'oublie de la remonter.
Он обеспокоен тем, что условия индустрии туризма позволяют обеспеченным взрослым с Севера заводить связи с детьми в Африке.
Il s'est dit inquiet du fait que le tourisme permettait à des adultes riches du Nord d'avoir des relations avec des enfants africains.
Папа больше никогда не разрешал нам заводить собаку.
Papa n'a jamais voulu en avoir un autre.
Тебе нельзя заводить клона, если ты этого не знаешь.
Tu ne devrais pas avoir de clone sans savoir ça.
Эту запись я храню как напоминание не заводить новых.
Je garde celle-ci pour me rappeler de ne plus en avoir.
Я не имею права заводить отношения даже с бывшим пациентом.
Je ne peux même pas avoir de relation avec un ex-patient.
Они ссорились и решили не заводить ребёнка.
Ils se sont disputés et ont décidés de ne pas en faire un.
С нашей работой нормальные отношения заводить бесполезно.
Vous n'aurez jamais de relation normale avec votre travail, Matthew.
Закон не запрещает заводить любовниц, мистер Бейтс.
Ce n'est pas contre la loi de prendre une maitresse, M. Bates.
Никто не просил его их заводить.
Personne ne lui a dit de faire ça.
А не разумно - мне заводить отношения.
Ce qui n'est pas sensé, c'est de m'impliquer avec quelqu'un.
Конечно, ещё рановато мне заводить ребёнка.
Je ne m'attendais pas à vouloir un enfant aussi tôt.
Я приехала не уговаривать тебя заводить отношения.
Je ne suis pas venue te pousser à avoir une relation suivie.
После нашей имитации американского ланча настала моя очередь помогать заводить Кадиллак.
Après notre imitation de repas, c'était à mon tour de démarrer la Cadillac.
Я понимаю, тебя это должно заводить.
Je sais que ça doit être très excitant pour vous.
Мы не можем заводить столько дел.
On ne peut pas aider à chaque affaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 262. Точных совпадений: 262. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo